Переводы находятся в закрытых альбомах. Почему?!Все просьбы выслать выполненные переводы и пароли к альбомам решайте через личную почту автору сообщения! Если Вы хотите попросить уже готовый пересказ, то используйте ссылку на сообщение, где была просьба о пересказе. Это ускорит получение Вами ответа и избавит от дополнительной переписки с уточнением подробностей.
Нажмите, чтобы читать дальше ▸
В соответствии с Правилами Клуба к нелегальному контенту относятся также и чужие переводы. Запрещено их выставлять без предварительного согласия автора перевода.Выразить благодарность авторам переводов можно нажав на листик под их сообщением, а поздравить с праздниками в теме Радости перевода - поздравления, пожелания, благодарности Не забываем, что лучшая благодарность за перевод - это готовая работа Хвастаемся в профильных и журнальных темах, общих и личных похвастушках. Не стесняемся! .
Асюшка
Рег. 09.11.2007 Сообщ. 3461
|
|
|
Канцевичка
Рег. 23.01.2014 Сообщ. 20
|
|
|
TashaFox
Рег. 18.12.2015 Сообщ. 2
|
Svetlika, день добрый, с Новым годом! А можно пароль от альбома с описанием?
|
|
TashaFox
Рег. 18.12.2015 Сообщ. 2
|
|
|
alinka_ua
Рег. 01.01.2016 Сообщ. 2
|
Здраствуйте!!! Подскажите пожалуйста есть ли перевод этого свитера?? сама не переводила никогда, и процесс может затянуться((
вот ссылка его расположения на сайте http://club.osinka.ru/topic-58216?p=17381247#17381247
|
|
Гость
|
|
|
Гость
|
alen75
С новым годом,счастья,здоровья. я вот не разу не попала на день открытых дверей,но нет у меня интернета каждый день,и сколько раз не обращалась в личку,ответа не дождалась.спасибо |
Здравствуйте.
К сожалению ( а может к счастью), у меня тоже нет интернета каждый день. И когда я все- таки выхожу в интернет, то стараюсь ответить всем. Правда, иногда это просто физически невозможно. Поэтому возможно, что я пропустила ваше письмо. Извините пожалуйста мне мою оплошность.
Что касается пароля. Как вы думаете, удобно делать рассылку? Вот когда я делюсь переводами БТ, то мне приходить по 200 писем в день. И каждому нужно отправить описание. А кроме этого у меня есть свои дела, семья, которая требует моего присутствия. А я отрываю время, могу полночи не спать, отправляя перевод. Мне неудобны пароли, и рассылка тоже неудобна ( не знаю, как другие переводчики с этим справляются). Поэтому, чтобы хоть иногда не мучиться с отправкой писем, мной и был придуман "день открытых дверей". Когда любой может зайти в альбом и скачать все, что ему вздумается. Я здесь, мой профиль открыт, в профиле есть ссылка на сайт, где я сейчас. Там я пишу даты, когда будет этот самый "день открытых дверей". Достаточно зайти и прочитать. И выбрать для себя удобное время, чтобы зайти и скачать. Альбом обычно открыт сутки, так как наша необъятная страна просыпается в разное время. Почему- то мне казалось, что этого достаточно. Можно конечно открыть альбом насовсем, чтобы не морочиться, чтобы вам не мучиться, дожидаясь нужной даты. Но тогда надеюсь, что все последствия этого открытия вы пройдете вместе со мной. Вот как- то так.
Девочки, я не зверь, не злыдень, и мне не надо славы. Никакой. Я просто делаю свое дело. Так, как умею. Я честно стараюсь сделать удобно не только себе, но и вам. Но всем угодить невозможно. Да я и не пытаюсь теперь.Вот.
|
|
Olen~ka
Рег. 30.06.2011 Сообщ. 1391
|
Дорогие осиночки! поздравляю всех с праздниками. Разрешите попросить перевод
PRECEL BY AGATA SMEKTALA http://www.ravelry.com/patterns/library/precel . Если он есть где то ткните плииз. Все обггуглила и не нашла. Буду очень признательна. В основном все понятно, только некоторые мелочи не совсем разобрала. Спасибо всем за помощь.
|
|
Назира
Рег. 16.11.2005 Сообщ. 704
Награды: 1
|
Праймериз Леди
Девушки, может быть кто-то сможет перевести описание?
Интересует второй вариант в сером цвете. Не пойму, где тут начало.... ] |
на фотохостинг →
на фотохостинг →
перевод
|
|
Праймериз Леди
Рег. 13.09.2012 Сообщ. 2862
|
Назира, огромнейшее спасибо! Только вчера опять думала про этот джемпер и пыталась найти описание!
Очень-очень Вам благодарна!
|
|
Нинка
Рег. 19.09.2008 Сообщ. 494
|
Девочки здравствуйте! С Новым годом!!! Помогите пожалуйста перевести кусочек:
With smaller needles, Using the long-tail tubular co, co 110 [120,130] sts. Pm & join in the round, being careful not to twist sts.
Work 2.5 cm of k1, p1 rib.
Continuing in rib, work to sts before m, w+t, work to 10 sts before m, w+t, work to 20 sts before m, w+t, work to 20 sts before m, w+t, work rib 1 round, picking up wraps as you com to them.
increase to 120 [128,140] sts:
K5 [7,6], (m1, k11 [15,13]) 9 times, m1, k 6 [8,7].
Setup Round:
K 33 [38,43], pm A, k6, pm B, k 8, pm C, k24, pm D, k8, pm E, k 6, pm F, k 3 [5,8], side marker, k33 [38,43].
Для второго размера набрать 120 петель и замкнуть в круг, повесив маркер, я так понимаю.затем провязать резинкой 1*1 2,5 см. Затем вязать 4 укороченных ряда:
1. Лицевой ряд. 1*1 до 10 петель до маркера, обернуть след.петлю и развернуть вязание
2. Изнаночный до 10 петель до маркера...
3. Лицевой до 20 петель до маркера...
4. Изнаночный до 20 петель до маркера..
А вот след. Я видимо не понимаю ньюансов: провязать круговой ряд резинкой, поднимая обёртки. Этот ряд вязать до бокового маркера или подняв последнюю обёртку (т.е до посоеднего разворота укороченного 4-го ряда?
Затем непонятен ряд с прибавками. Должно по итогу 128 петель. То есть добавиться 8 петель , а по цифрам написано 10 (((
А подготовительный ряд,, где помещаются маркеры... ...side marker... то есть распределяя рисунок 5 петель, боковой маркер, 33 петли? То есть начало ряда сместится на 33 петли после первоначального маркера?
Переводчицы... помогите разобраться.. Пожалуйста...
|
|
maroll
Рег. 22.02.2007 Сообщ. 680
|
Нинка для Вас.
Спицами меньшего размера набрать методом long-tail tubular co 110 [120,130] петель. Поместить вязальный маркер и замкнуть в круг, стараясь не перекрутить петли.
Вязать 2,5 см резинкой 1 лиц, 1 изн.
Продолжить вязать резинкой, вязать петли до маркера, петлю обернуть и повернуть, вязать 10 петель до маркера, петлю обернуть и повернуть, вязать 20 петель до маркера, петлю обернуть и повернуть, вязать 1 круговой ряд резинкой, поднимая обороты и провязывая их вместе с петлями.
Прибавить до 120 [128,140] петель:
5 [7,6] лиц, (прибавить из протяжки, 11 [15,13] лиц) 9 раз, прибавить из протяжки, 6 [8,7] лиц.
Установочный ряд:
33 [38,43] лиц, поместить маркер A, 6 лиц, поместить маркер B, 8 лиц, поместить маркер C, 24 лиц, поместить маркер D, 8 лиц, поместить маркер E, 6 лиц, поместить маркер F, 3 [5,8] лиц, боковой (большой?) маркер, 33 [38,43] лиц. |
|
|
maroll
Рег. 22.02.2007 Сообщ. 680
|
Нинка
Я видимо не понимаю ньюансов: провязать круговой ряд резинкой, поднимая обёртки. Этот ряд вязать до бокового маркера или подняв последнюю обёртку (т.е до посоеднего разворота укороченного 4-го ряда? |
Круговой – это значит провязать полный круговой ряд, поднимая у каждой обернутой петли оборот и провязывая его вместе с петлей, которая была обернута.
Нинка
Затем непонятен ряд с прибавками. Должно по итогу 128 петель. То есть добавиться 8 петель , а по цифрам написано 10
...
распределяя рисунок 5 петель |
Ну, вообще-то у Вас с математикой все правильно получается. Может, ошибка у автора? Если я правильно понимаю, то узор кратен 5? В этом случае логичней было бы прибавить 10 петель.
Нинка
То есть начало ряда сместится на 33 петли после первоначального маркера? |
Если все петли прибавлять равномерно, то оно никуда не сместится. Хотя… У автора явно плохо с математикой – в установочном ряду уже 133 петли…
|
|
Knit_and_Tat
Рег. 03.01.2016 Сообщ. 1
|
Асяв, добрый день! могу я попросить у вас перевод Miss Dаshwооd? спасибо
|
|
Zabudya
Рег. 06.09.2010 Сообщ. 395
|
девочки, всех с праздником!
помогите с переводом.
на фотохостинг →
описание в свободном доступе на
http://www.ravelry.com/patterns/library/arch
|
|
|
|
|