Tatyazch
Рег. 01.03.2013 Сообщ. 446
|
Fileur
Девочки, подскажите, пожалуйста, а такая шапочка переводилась? У меня есть описание на английском.
на фотохостинг →
|
Эту шапку переводила я. Альбом в профиле. За паролем в личку
|
|
Syuykum
Рег. 15.02.2010 Сообщ. 1190
|
Подскажите, пожалуйста, где можно найти такое из Vogue Knitting, Early Fall 2013?
|
|
Syuykum
Рег. 15.02.2010 Сообщ. 1190
|
The Magnolia Swirl Cowl
Уровень сложность: средний Пряжа: Magnolia от Classic Elite Yarns(70% меринос, 30% шёлк, 50 гр = приблиз.120 ярдов), 3 мотка (329 м) цвет 5447 Turquoise (бирюзовый) Спицы: размер US 6 (4 mm) или размер для необходимой плотности, круговые спицы, маркер для отметки петель, игла,5 ярдов ленты из органзы шириной ¼" Плотность: 28 петель and 24 рядов = квадрат в 10 см
|
|
Sonsoles
Рег. 11.06.2006 Сообщ. 945
|
Syuykum
Подскажите, пожалуйста, где можно найти такое из Vogue Knitting, Early Fall 2013?
|
Вот здесь есть.
|
|
diadi
Рег. 23.09.2010 Сообщ. 1018
|
наше общество не излечить, запросто даются ссылки на ворованные переводы, хотя на странице ясно написано для какого сайта сделан перевод в заглавном посте здесь написано всё жирными буквами, но весь форум пестрит ссылками на ворованные переводы, администрация молчит - поощряет?
|
|
АДима
Рег. 26.11.2010 Сообщ. 361
|
как раз отличный ответ на заказ одного департамента ВЦИОМ ребенок что-то украл в магазине - мама слезно расказывает, нет, это невозможно, это дурная компания, у нас благополучная семья, а сама мама благополучно ворует переводы В темах - магазины пряжи и коллективные закупки - в очередь за пряжей и цена не имеет значения, хоть 5 тыс за кг, хоть 8 тыс. Потом 500 руб на такси, чтобы забрать пряжу или на почтовые. но заплатить переводчику - О! ужас, аж 100 руб, это ниже достоинства. (откуда вдруг выросло достоинство?) хотя переводчик потратил свое время, зрение, в конце концов - свет итд. А вот своровать - это да! связать по ворованному переводу и выставить на Раве - супер. Потешить самолюбие - как без этого? И всему миру рассказать - какая удачливая воровка и наложить тень на всех россиян, как минимум. Попраны все правила хорошего тона и все заповеди. из недавнего - кардик из Вога у скольких дам на лиру? а ведь половина из них пользователи осинки, даже ники совпадают.
|
|
smile ;)
Рег. 10.06.2010 Сообщ. 146
|
|
|
крыжовник
Рег. 25.05.2007 Сообщ. 9181
|
diadi
наше общество не излечить.... в заглавном посте здесь написано всё жирными буквами, но весь форум пестрит ссылками на ворованные переводы, администрация молчит - поощряет? |
Соблюдение Правил - прямая обязанность пользователей. О недопустимости нарушений указано в заглавном сообщении специально для тех, кто когда-то читал Правила, да подзабыл их содержание. Наверное, не совсем верно (вернее, совсем неверно) перекладывать на администрацию ответственность за то, что кто-то не уважает авторские права.
Для информации... Авторское право для осинок Нарушение авторских прав. Что делать?
|
|
Syuykum
Рег. 15.02.2010 Сообщ. 1190
|
Ломаю голову над смыслом - подскажите, пожалуйста, кто знает или кто встречал такое, что бы это могло быть - Line up LH CO edge with the placement of first marker (which is placed on RH edge) - на правой стороне (РХ) есть отметка маркером, и что надо делать с левой стороной (ЛХ) и причём тут ЦО (которое переводится как наборный край)? Поиск на Осинке ничего не дал - такое ещё не встречалось.
|
|
Изабель
Рег. 24.03.2006 Сообщ. 453
|
Syuykum, имеется в виду расположить на одной линии наборные края правой и левой стороны изделия, возможно совместив маркеры. Для более точного перевода нужно описание
|
|
gile
Рег. 15.10.2010 Сообщ. 19
|
"CO:cast on Sts:stitches Kfb:Knit into front and back of the switch K:knit YO:yarn over INSTRUCTIONS CO 3 sts in Garter Stitch Row 1:Kfb, K1, Kfb.(color 1) Row 2:Kfb, Knit to center stitch, yo, K1, yo, knit to last stich, Kfb.(color 2) Row 3 and 4:Kfb,Knit to last switch, Kfb. Repeat rows 2 to 4, 84 times Change to color 2: 14 rows" Помогите, пожалуйста, перевести. Сама когда с транслейтом перевела - ужас.
|
|
Valentina A.
Рег. 15.12.2008 Сообщ. 711
|
gile
"CO:cast on Sts:stitches Kfb:Knit into front and back of the switch K:knit YO:yarn over INSTRUCTIONS CO 3 sts in Garter Stitch Row 1:Kfb, K1, Kfb.(color 1) Row 2:Kfb, Knit to center stitch, yo, K1, yo, knit to last stich, Kfb.(color 2) Row 3 and 4:Kfb,Knit to last switch, Kfb. Repeat rows 2 to 4, 84 times Change to color 2: 14 rows" Помогите, пожалуйста, перевести. Сама когда с транслейтом перевела - ужас. |
CO: набрать петли Sts: петли Kfb: Лиц. за переднюю и заднюю стенки (из 1п. - 2п.) K: лиц. YO: накид ИНСТРУКЦИЯ Набрать 3п. и вязать Платочной вязкой. Ряд 1: Лиц. за переднюю и заднюю стенки , 1лиц., Лиц. за переднюю и заднюю стенки .(цвет 1) Ряд 2: Лиц. за переднюю и заднюю стенки, лиц. до центр. петли, накид, 1лиц., накид, лиц. до посл. петли, Лиц. за переднюю и заднюю стенки.(цвет 2) Ряды 3 и 4: Лиц. за переднюю и заднюю стенки, лиц. до посл. петли, Лиц. за переднюю и заднюю стенки. Повторить ряды 2-4 84 раз. Поменять цвет 2: 14 рядов
|
|
byka
Рег. 02.05.2007 Сообщ. 470
|
Девочки, подскажите, пожалуйста, существует ли перевод этой шапочки?
на фотохостинг →
|
|
Krol
Рег. 13.03.2009 Сообщ. 807
|
Добрый день! Девочки, существует перевод жакета TRILLIUM, BROOKLYN TWEED ? Если да, то поделитесь, пожалуйста, или ткните носом, где посмотреть?
на фотохостинг →
|
|
belosvetika
Рег. 13.03.2010 Сообщ. 6462
Награды: 3
|
в личке
|
|