lenOKser
Рег. 16.03.2012 Сообщ. 3
|
Да, девочки, как же хочется, чтобы все стало на свои места - ведь столько еще всего интересного несвязанного, а мы тут время тратим на выяснения всякие. Сейчас в мире и так столько негатива, а тут всегда так тепло и уютно было, отдыхала душой и телом. Может успокоимся и возобновим темку, пожалуйста, Давайте жить дружно.
|
|
Hozjaika
Рег. 10.07.2011 Сообщ. 1684
|
lenOKser, простите, в первом же сообщении Вы пишите о своём желании продолжить пользоваться переводами девушек, что, несомненно, объяснимо....
Вот только не совсем поняла..., пожалуйста, поясните...: раньше Вы имели такую возможность не будучи зарегистрированным пользователем?
И даже не поблагодарили переводчиц за их труд, плодами которого пользовались?...
|
|
Lazarinka_N
Рег. 16.12.2008 Сообщ. 4565
|
|
|
lenOKser
Рег. 16.03.2012 Сообщ. 3
|
Hozjaika
lenOKser, простите, в первом же сообщении Вы пишите о своём желании продолжить пользоваться переводами девушек, что, несомненно, объяснимо....
Вот только не совсем поняла..., пожалуйста, поясните...: раньше Вы имели такую возможность не будучи зарегистрированным пользователем?
И даже не поблагодарили переводчиц за их труд, плодами которого пользовались?... |
Да, конечно, я зарегистрирована на Осинке давно, но читала (и вязала) в основном тихонечко в сторонке. И, конечно же, бесконечно благодарна девочкам-переводчицам за их бесценные труды (я с некоторыми общалась по личной почте). Очень жаль, что наших фей становится все меньше. Ведь благодаря их переводам многие воплотили свои мечты, и я приметила не одну модельку (но из-за работы времени на все катастрофически не хватает). А в соседней теме (которую сейчас закрыли) я вообще любовалась многими моделями, связанными девочками гораздо лучше оригиналов именно по переводам наших волшебниц. И, несомненно, без переводчиц на Осинке будет скучно и интерес многих вязальщиц к форуму пропадет.
|
|
Туся80
Рег. 16.09.2010 Сообщ. 558
|
Наверно Альцгеймер подкрался незаметно , но я во всех этих прекрасных рассуждениях об авторском праве на нашла ответа на два вопроса , которые мучают меня все эти дни , может кто нибудь поможет мне понять то , что я сама понять не могу.
1.Каким образом тот пост модератора боролся с нарушениями авторского права , если там даже не было требования прекратить нарушения , а только требовали благодарить авторов моделей , а не переводчиков ?
2.Почему борьба с нарушениями коснулась только одной темы ?
|
|
Бусинка2010
Рег. 13.10.2010 Сообщ. 903
|
|
|
JuliaT
Рег. 17.09.2005 Сообщ. 2242
|
Туся80
Наверно Альцгеймер подкрался незаметно , но я во всех этих прекрасных рассуждениях об авторском праве на нашла ответа на два вопроса , которые мучают меня все эти дни , может кто нибудь поможет мне понять то , что я сама понять не могу.
1.Каким образом тот пост модератора боролся с нарушениями авторского права , если там даже не было требования прекратить нарушения , а только требовали благодарить авторов моделей , а не переводчиков ?
2.Почему борьба с нарушениями коснулась только одной темы ? |
Модератор тишкин кот четко озвучила причину закрытия той темы:
многочисленные упоминания магазинов переводов стали нормой в этой теме. Ни штрафы за нарушение правил, ни модераторская правка, ни просьбы ситуацию не изменили. |
Наверное, это основная причина, так как другие, якобы нарушения, продолжают прекрасно сосуществовать на форуме.
|
|
Hozjaika
Рег. 10.07.2011 Сообщ. 1684
|
Бусинка2010, Вы -умница! Ваши работы всегда очень аккуратно выполнены, Вы всегда указываете автора, благодарите переводчиц за возможность воспользоваться описаниями, которые без знания языка оставались бы мало востребованными...
Получая такую искреннюю благодарность вязальщиц, переводчицы и помогали нам...
Но пошли обвинения в воровстве, оскорбления, плавно трансформировавшиеся в ...обвинения в неблагодарности, борьбу за "защиту прав"......
Предложенный Lazarinka_N перевод, как мне представляется, был "комплементом" вязальщицам...
Я не склонна рассматривать это как шаг к примирению,- переводчицы не объявляли войну....
Они просто хорошо понимают, что их переводы очень нужны всем, кто приходит в эту тему и ... опять помогают всем нам....
|
|
Datamih
Рег. 20.01.2013 Сообщ. 73
|
|
|
Liudmilochka
Рег. 30.11.2008 Сообщ. 139
|
Наталья, Lazarinka_N, какая Вы мудрая и добрая! Спасибо Вам большое!
Несколько дней читаю тему и все больше склоняюсь к мысли, что "у каждого своя правда". Мы все такие разные, бываем раздражены, обижены, а порой, и агрессивны. И прежде, чем писать для всех, надо хорошо подумать, как это будет воспринято другими. Возможно, это кого-то обидит...
А также нужно уметь прощать (а, может быть, просто не замечать, мелких уколов).
Нашим любимым переводчицам - низкий поклон за желание помочь, бескорыстность, доброту!
|
|
Irokezka
Рег. 22.03.2010 Сообщ. 3512
Награды: 2
|
O -Ksana
Девочки! Добрый день! Очень понравилась ажурная шалька в бесплатном доступе на Р. Soli Deo Gloria Lace Shawl http://www.ravelry.com/patterns/library/soli-deo-gloria-lace-shawl . Буду безмерно благодарна , если кто-нибудь возьмется перевести. На некоторых сайтах уже есть воплощения, думаю, что многим шаль понравится и у нас на Осинке. |
Девочки, кто хотел связать эту шаль, перевод здесь.
|
|
ирис кис
Рег. 09.06.2012 Сообщ. 311
|
Девочки - переводчицы,спасибо Вам огромное,что не оставили,не бросили нас. Есть хорошая мудрость:"Всё проходит,пройдет и это",останется только наша благодарность.
|
|
Т_Мар
Рег. 27.10.2013 Сообщ. 80
|
|
|
Irokezka
Рег. 22.03.2010 Сообщ. 3512
Награды: 2
|
В качестве благодарности достаточно "листика", а еще лучше- готовый "хвастик", чтоб было видно, что переводы делаются не только для копилочки.
Если хочется поблагодарить ( я не имею ввиду себя), лучше напишите переводчику в личку, чтоб потом не пришлось тему чистить. Если есть правила-давайте их соблюдать .
|
|
Victoria38
Рег. 20.11.2013 Сообщ. 50
|
|
|