помогите перевести - 3
    Все картинки темы
Список форумов -> Вязание -> Ищу описание

Переводы находятся в закрытых альбомах. Почему?!
Это касается данной темы и других тем форума, за исключением случаев, когда перевод размещен самой переводчицей или с ее разрешения.
Не выставляйте полученные Вами переводы в открытый доступ. Если у Вас попросили перевод, переадресуйте просящего к автору перевода.

Все просьбы выслать выполненные переводы и пароли к альбомам решайте через личную почту автору сообщения! Если Вы хотите попросить уже готовый пересказ, то используйте ссылку на сообщение, где была просьба о пересказе. Это ускорит получение Вами ответа и избавит от дополнительной переписки с уточнением подробностей.

Нажмите, чтобы читать дальше ▸
Все картинки темы

Девочки, помогите, пожалуйста, перевести...
Beginning at bottom corner of strap and bottom front of bag, use the crochet hook, one strand of yarn and single crochet to join the strap and bag, going up the front, bringing the two garter stitch top edges together while attaching them to the strap at the same time, then continue down the back and across the bottom.
Beginning at the narrow end of the pocket, work single crochet along the slanted (decrease) edge all the way to the widest edge, pin folded pocket in place, then begin attaching pocket to bag by continuing down the sides, across the bottom, and then back up the sides.
Переводчик выдает такой текст, что понять вообще невозможно (хуже, чем на иностранном 😂 )
Спасибо!

Попросили перевести, не знаю, был уже перевод или нет, автор просьбы не написала. Может, дубль получился 🙁 . В общем, кому надо, у меня в альбоме "Переводы с немецкого (Filati)"
на фотохостинг →

Здравствуйте! Девочки, подскажите, вот этот жакетик где-нибудь переводился?? Хотела вставить фотки для перевода, а что-то получается не разборчиво((( Подскажите где искать, буду оч признательна!!! 😳 😳 😳

на фотохостинг →

Перевелся детский кардиган
на фотохостинг → на фотохостинг → на фотохостинг → на фотохостинг → на фотохостинг →
Хочу вставить свои 5 копеек по поводу стика. Мне думается, что 2 петли на стик страшновато оставлять, он ведь и разойтись может. Под машинкой швейной петли тоже туда-сюда норовят ускользнуть. Я бы на него не меньше 4 петель оставила. Но это ИМХО, конечно.

la stellina di mare стучитесь к Lenok_r, она переводила.

| Помогите перевести!

Occhiblu,спасибо большущее! Нащла!!!

ВА

la stellina di mare стучитесь к Lenok_r, она переводила.

Да, действительно Лена вязала эту модель, но без перевода 🙁 .
Поэтому моя просьба актуальна

la stellina di mare, я тоже была уверена, что Лена и перевод делала. 😃
Тогда у Миры здесь 😃 , как в Греции, точно есть! 😏

Есть специальная темка помогите перевести, там вам быстрей помогут.

Девочки, кто-нибудь знает - перевод этого пуловера был или нет? Думаю - нужен ли 🙄
на фотохостинг →

Осинки - переводчицы с немецкого языка, не могли бы вы помочь с обозначениями. Не могу разобраться, что означают эти три значка (с остальными вроде ясно). Я их выделила оранжевым, пуловер из Linea Rossa, к сожалению, качество только такое 😳 Пожалуйста и заранее спасибо 🌸

на фотохостинг →


 
 
 

 
Авторы
Теги
Упоминания