Переводы находятся в закрытых альбомах. Почему?! Это касается данной темы и других тем форума, за исключением случаев, когда перевод размещен самой переводчицей или с ее разрешения. Не выставляйте полученные Вами переводы в открытый доступ. Если у Вас попросили перевод, переадресуйте просящего к автору перевода. Все просьбы выслать выполненные переводы и пароли к альбомам решайте через личную почту автору сообщения! Если Вы хотите попросить уже готовый пересказ, то используйте ссылку на сообщение, где была просьба о пересказе. Это ускорит получение Вами ответа и избавит от дополнительной переписки с уточнением подробностей. Нажмите, чтобы читать дальше ▸
Как правильно задать вопрос в этой теме. 1. Разместите фото модели и ее описание. Чтобы не путаться в тегах, размещаем в 1 сообщении 1 модель. Как вставить картинки на форум Если описание расположено на нашем сайте, то дайте ссылку на конкретное сообщение форума Перед отправкой сообщения воспользуйтесь кнопкой "Предварительный просмотр", чтобы получить возможность проверить и, при необходимости, отредактировать Ваше сообщение. Просьбы с "нечитаемыми" текстами рассматриваться не будут! 2. После отправки сообщения на форум, к нему необходимо поставить тег "лист ожидания" (пишется вместе с кавычками). Это помогает нашим переводчицам понять, взяли ли модель в перевод или нет. Данный тег убирается: - автором просьбы или модератором, если рядом появляется тег "забрала *ник переводчицы*". - спустя 2 месяца после публикации сообщения. Если Вам еще необходима помощь, повторите свое сообщение. Все повторы сообщений в теме и в листе ожидания удаляются. Лист ожидания Информация для самостоятельного перевода, перевод японских схем
Поиск по теме (сундучокпересказов) Выразить благодарность авторам переводов можно нажав на листик под их сообщением, а поздравить с праздниками в теме Радости перевода - поздравления, пожелания, благодарности Не забываем, что лучшая благодарность за перевод - это готовая работа Хвастаемся в теме "Хвастики" Осинок, связанные по переводам. Не стесняемся! .
Rysik
Рег. 28.10.2009 Сообщ. 1162
|
VVishenka
Дописано: Девочки, если "кто-что-кому" заметит ошибку, отпишитесь, по возможности, пожалуйста - поправлю, а то букаF многа, вдруг не уследила... |
VVishenka, на схеме нет перевода обозначений!
|
|
Капитоша
Рег. 27.03.2009 Сообщ. 571
|
lenotschek
Девочки, а не подскажите был ли перевод этого топика ? Он из старых запасов форума.
на фотохостинг →
|
Перевода не было по моему, но что то мелькало в этом стиле. А если просите перевода то выставите читаемый текст. (Как это сделать описано в 1 посте.)
|
|
Гость
|
Karlson 09
Daliute
Нажмите, чтобы читать дальше ▸
Natalisko
Daliute, спасибо большое за перевод! Что-то не очень понятно это
на фотохостинг →
|
Я так и думала,что будет не очень понятно Сброшенную петлю от спиц демонтировать (такое слово даёт переводчик ) Ну когда плохо связано,что обычно делаете?
|
Сбросить петлю со спицы и распустить её до самого низа (или до указанного в описании места) - получится вертикальная дорожка. |
Вот этот процес
на фотохостинг →
|
|
Капитоша
Рег. 27.03.2009 Сообщ. 571
|
Девочки, помогите перевести вроде поняла перевод но наделе получается чушь.(для петель в скобках) Cast on 17(17, 19, 19, 21) sts. rs: Keeping first 5 sts. in garter st, work cable, k1. Next row: keeping first st in st st, continue to work cable, k5, (5,7,7,9).
|
|
Гость
|
Наташа, получается так: Набрать 17 (17, 19, 19, 21) п. Лицевая сторона: провязать первые 5 петель платочной вязкой, затем провязать косу, 1 лицевая петля. Следующий ряд: первую петлю вязать лицевой гладью, провязать косу, 5 (5, 7, 7, 9) лицевых петель. На мой взгляд там ошибочка, и надо так: Лицевая сторона: провязать первые 5 (5, 7, 7, 9) петель платочной вязкой, затем провязать косу, 1 лицевая петля.
|
|
antalen
Рег. 18.08.2009 Сообщ. 3205
Награды: 1
|
Капитоша
Девочки, помогите перевести вроде поняла перевод но наделе получается чушь.(для петель в скобках) Cast on 17(17, 19, 19, 21) sts. rs: Keeping first 5 sts. in garter st, work cable, k1. Next row: keeping first st in st st, continue to work cable, k5, (5,7,7,9). |
Наташа, по идее должно быть так Набрать 17(17, 19, 19, 21) петель. ЛС: вязать первые 5 (5,7,7,9) петель платочной вязкой, далее вязать косу, закончить 1 лиц. След. ряд: первую петлю вязать лиц. гладью, провязать узор коса, закончить 5 (5,7,7,9) лиц. На косу должно приходиться 11 петель. Там, может схема есть, или описание косы? посмотри.
|
|
Капитоша
Рег. 27.03.2009 Сообщ. 571
|
Значит все правильно перевела получается это ошибка в описании. Описание косы есть. Спасибо большое.
|
|
Гость
|
Девчата, есть PETREA от Amy Herzog
на фотохостинг →
Альбом - «Amy Herzog»
|
|
Вика Георгиевна
Рег. 26.06.2007 Сообщ. 1930
|
Пчелка-Наташа
Капитоша, туда я написала в первую очередь. Там ответили, что с китайским переводом вряд ли кто сможет помочь. Это, увы, не японский! |
схема шали обрезана .есть ли где разрешением побольше и полная ? можно попробовать разобрать и без знания языка так как символы по вязанию в основном одинаковы с маленькими изменениями .
|
|
VVishenka
Рег. 31.05.2009 Сообщ. 389
|
Rysik
VVishenka
Нажмите, чтобы читать дальше ▸
Дописано: Девочки, если "кто-что-кому" заметит ошибку, отпишитесь, по возможности, пожалуйста - поправлю, а то букаF многа, вдруг не уследила...
|
VVishenka, на схеме нет перевода обозначений! |
Rysik Люба, спасибо! Девочки, качайте недостающую страницу!
на фотохостинг →
на фотохостинг →
|
|
mo
Рег. 27.01.2007 Сообщ. 1566
|
Перевод был, пока не могу найти. Я его даже себе распечатывала, хотела как-то вязать, это было сто лет назад, тогда я еще не сохраняла себе в компьютер, а сразу распечатывала! Попробую поищу!
|
|
Marinka
Рег. 26.12.2008 Сообщ. 774
|
Дорогие труженицы, тут случаем досталось описание Alberta Jared Flood
на фотохостинг →
Я конечно тему видела посвященную Brooklyn Tweed, в которой осиночки ее связали, но все работы были по мотивам, а очень хочется почитать, что там Джаред предлагает. Вроде и не сложно, но текста много Если возьметесь, описание вышлю на почту. Заранее спасибо!
|
|
mo
Рег. 27.01.2007 Сообщ. 1566
|
|
|
Lazura
Рег. 28.01.2009 Сообщ. 834
|
Marinka
Дорогие труженицы, тут случаем досталось описание Alberta Jared Flood Если возьметесь, описание вышлю на почту. Заранее спасибо! |
Готова перевести. Написала в личку
|
|
olga43
Рег. 25.09.2008 Сообщ. 2985
Награды: 1
|
Извините за оффтоп. ) Девочки-переводчицы с праздником Вас!!
|
|
|
|
|