неМалышка
Рег. 24.01.2010 Сообщ. 730
|
девочки, кто нибудь владеет голандским или датским?
|
|
Boleslava
Рег. 15.02.2014 Сообщ. 15
|
Скажите пожалуйста, переводился ли Wispy Cardi by Hannah Fettig?
|
|
Simvolika
Рег. 04.01.2014 Сообщ. 4
|
Девочки, помогите пожалуйста перевести! Fold work on third open-work stripe from each front edge at top of cap and sew two cast-on edges together to form points. With right side of work facing, and starting where sts were cast on for ties, using No. 1 needles, pick up 116 sts around front edge to other group of cast-on sts. Work in ribbing of k 2, p 2 to within the last 2 sts, * turn, sl 1, work in ribbing as established to within the last 2 sts at other end. Repeat from * 4 times more. Work on 116 sts in ribbing until band measures 1 inch. Bind off in ribbing. Fold band in half across back of neck and sew to wrong side. Trim ends with fringe. Заранее большое спасибо!
|
|
Lazura
Рег. 28.01.2009 Сообщ. 834
|
Simvolika
Девочки, помогите пожалуйста перевести! |
Чтобы правильно перевести, нужно узнать хоть что-то об изделии... или увидеть фото... Пока же получается примерно так: Сложите работу вдоль третьей ажурной полосы от края с каждой стороны переда в верхней части макушки (крышки... итд) и сшейте вместе два наборных края, чтобы сформировать точки. Лицевой стороной к себе, начав в месте, где были набраны петли для завязок, спицами №1 наберите 116 п. вокруг переднего края до другой группы набранных петель. Вяжите резинкой 2х2 до последних 2-х петель, *поверните, снимите 1 п., продолжите вязание по рисунку до последних 2-х петель с другого края. Повторите от * еще 4 раза. Затем вяжите на 116 п. по рисунку до высоты планки 1 дюйм (=2.5 см). Закройте петли по рисунку. Сложите планку пополам вдоль задней части горловины и пришейте к изнаночной стороне. По краю сделайте бахрому.
|
|
Галина Крупина
Рег. 26.03.2010 Сообщ. 230
|
Девочки, помогите, пожалуйста, перевести условные обозначения: 3-st Front Gross; 4-st Back Gross; 4-st Front Dec Purl Gross; 5-st Back Dec Purl Gross.Понимаю, что речь идет о перекрещивании петель при вязании аранов, а вот что за работой, что перед работой не очень хорошо укладывается. Спасибо.
|
|
Ток-РА
Рег. 17.03.2007 Сообщ. 9641
Награды: 7
|
Vish_elza
Добрый день, помогите перевести, пожалуйста knit in back of st - скрещенная лицевая? slip 1, k2tog, psso - 3 вм с наклоном влево? k1, p1, all into 1 st - 1 лиц., 1 изн. из 1 петли? k1b, yo, k1b all into 1 st - это вообще не пойму |
|
|
Изабель
Рег. 24.03.2006 Сообщ. 453
|
Галина Крупина, что front, то перед работой, а back - за работой. А чтобы точно перевести условные обозначения надо видеть их полное описание
|
|
Juli-я
Рег. 22.10.2008 Сообщ. 1796
|
Ток-РА
k1b, yo, k1b all into 1 st - это вообще не пойму |
Если не права, поправьте: 1 лиц скрещ, накид, 1 лиц скрещ из одной петли.
|
|
Изабель
Рег. 24.03.2006 Сообщ. 453
|
Juli-я, из одной петли вывязать (1 лиц скрещ, накид, 1 лиц скрещ)
|
|
Juli-я
Рег. 22.10.2008 Сообщ. 1796
|
Изабель, я это и имела в виду, неправильно сформулировала
|
|
Simvolika
Рег. 04.01.2014 Сообщ. 4
|
Lazura
Чтобы правильно перевести, нужно узнать хоть что-то об изделии... или увидеть фото... . |
Lazura, спасибо вам большое! Я вяжу вот такую шапочку . Думаю теперь отправляюсь с полученным переводом в другую тему
на фотохостинг →
|
|
Гость
|
Дорогие рукодельницы-переводчицы Шаль Orchidée by Corinne Ouillon случайно никто не переводил? бесплатное описание на R.
|
|
Назира
Рег. 16.11.2005 Сообщ. 704
Награды: 1
|
|
|
Назира
Рег. 16.11.2005 Сообщ. 704
Награды: 1
|
|
|
Vale
Рег. 07.02.2005 Сообщ. 1502
Награды: 5
|
двоечка из Mani di fata
на фотохостинг →
на фотохостинг →
Кликаем на фото - попадаем в альбом с переводами. У кого нет пароля - милости прошу ко мне в личку (пароль раздается всем желающим бесплатно)
|
|