помогите перевести - 3
Название говорит само за себя. Все поиски описаний к вязаным моделям мы проводим в этом разделе.
- solena55 Не в сети
- Сообщения: 1151
- Зарегистрирован: фев 13, 2010 14:56
- Откуда: Ижевск
- Благодарил (а): 19198 раз
- Поблагодарили: 5699 раз
[img]http://images.vfl.ru/ii/1314109196/25693dce/81114_s.jpg[/img] [img]http://images.vfl.ru/ii/1314109196/8dd49959/81115_s.jpg[/img] [img]http://images.vfl.ru/ii/1314109196/968325dd/81116_s.jpg[/img] [img]http://images.vfl.ru/ii/1314109197/8ffeb808/81117_s.jpg[/img] [img]http://images.vfl.ru/ii/1314109197/e5906e25/81118_s.jpg[/img]
Девочки, пожалуйста, переведите эту кепочку .
Девочки, пожалуйста, переведите эту кепочку .
- Zima30 Не в сети
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: авг 23, 2011 13:59
[quote="Zima30"]Привет. подскажите пeреводилась ли вот такая модель?
[img]http://imagepost.ru/images/1/79/17903cfbf390_2.jpg[/img][/quote]
[img]http://imagepost.ru/images/1/79/17903cfbf390_2.jpg[/img][/quote]
- Капитоша Не в сети
- Сообщения: 555
- Зарегистрирован: мар 26, 2009 22:58
- Благодарил (а): 371 раз
- Поблагодарили: 1187 раз
[quote="Умняшка"]Девочки, помогите, пожалуйста, и мне с переводом...
[img]http://s012.radikal.ru/i321/1108/1a/ab4a359d1dd8t.jpg[/img] [img]http://radikal.ua/data/upload/c2184/04012/a91f40b698_preview.jpg[/img][/quote]
здесь не хватает схем.
[img]http://s012.radikal.ru/i321/1108/1a/ab4a359d1dd8t.jpg[/img] [img]http://radikal.ua/data/upload/c2184/04012/a91f40b698_preview.jpg[/img][/quote]
здесь не хватает схем.
- Умняшка Не в сети
- Сообщения: 395
- Зарегистрирован: окт 15, 2010 09:19
- Откуда: Курск
- Благодарил (а): 787 раз
- Поблагодарили: 19 раз
Наташа, скан был не мой, а выставлен в "Давайте свяжем". Я написала хозяйке. Жду. спасибо.
- Гость Не в сети
Появился жакетик QUERCUS CARDIGAN из Knitty - First Fall 2011
[img]http://images.vfl.ru/ii/1314115711/828b8210/81269_s.jpg[/img]
Альбом - «Knitty.com»
[img]http://images.vfl.ru/ii/1314115711/828b8210/81269_s.jpg[/img]
Альбом - «Knitty.com»
- Tak Не в сети
- Сообщения: 133
- Зарегистрирован: май 1, 2007 21:31
- Благодарил (а): 675 раз
- Поблагодарили: 73 раза
[quote="galinka*"]из заглавного поста:[/quote]
Ужасно это постоянное, по большей части совершенно неуместное, присутствие "Цербера"...
С текстом заглавного поста я знакома не хуже Вашего. И не просила перевести описание, прошу заметить, а поинтересовалась существует ли перевод. Поскольку не нахожу текст абсолютно нечитаемым (это уж, простите, свобода мнения ). На что ответом "нет" вполне удовлетворилась бы.
Ужасно это постоянное, по большей части совершенно неуместное, присутствие "Цербера"...
С текстом заглавного поста я знакома не хуже Вашего. И не просила перевести описание, прошу заметить, а поинтересовалась существует ли перевод. Поскольку не нахожу текст абсолютно нечитаемым (это уж, простите, свобода мнения ). На что ответом "нет" вполне удовлетворилась бы.
- Сурок Не в сети
- Сообщения: 4546
- Зарегистрирован: сен 11, 2009 16:13
- Откуда: Подмосковье
- Благодарил (а): 10280 раз
- Поблагодарили: 1718 раз
Сохранила себе оригинальное описание носочков.Носочки просто-класс!!!Связать без перевода,конечно,не смогу....но буду любоваться.
При увеличении описание вполне читаемо..........
При увеличении описание вполне читаемо..........
- ultrazvuk Не в сети
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: июн 18, 2010 12:06
- Благодарил (а): 1156 раз
- Поблагодарили: 140 раз
Текст носочков действительно мелковат. Мы можем уважать чужой труд, а особенно зрение.
- Сурок Не в сети
- Сообщения: 4546
- Зарегистрирован: сен 11, 2009 16:13
- Откуда: Подмосковье
- Благодарил (а): 10280 раз
- Поблагодарили: 1718 раз
Здоровье-это,конечно,самое главное.И текст,действительно мелковат, но довольно читаем.При увеличении я читаю его со своим +5(прошу извинения,за подробности).
- ultrazvuk Не в сети
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: июн 18, 2010 12:06
- Благодарил (а): 1156 раз
- Поблагодарили: 140 раз
Много симпатичных носочков перевела annaper - Альбом «Переводы - разное».
Одно дело просматривать, другое ковырять перевод.
Поверьте 2 большие разницы.
Ради интереса попробуйте перенабрать текст в Word
Одно дело просматривать, другое ковырять перевод.
Поверьте 2 большие разницы.
Ради интереса попробуйте перенабрать текст в Word
- GalaS2006 Не в сети
- Сообщения: 717
- Зарегистрирован: авг 19, 2006 00:23
- Откуда: Одесса
- Благодарил (а): 125 раз
- Поблагодарили: 1534 раза
[quote="Tak"]Всем здравствовать. Девушки, подскажите, пожалуйста, был ли перевод этих носочков? Знаю, что о переводе просили уже, а вот перевел кто-нибудь или нет упустила из виду. Поиском находится только оригинал.
[/quote]
Оригинал здесь
[img]http://www.knitty.com/ISSUEfall08/images/baroqueSIDE.jpg[/img]
[/quote]
Оригинал здесь
[img]http://www.knitty.com/ISSUEfall08/images/baroqueSIDE.jpg[/img]
- helenochka Не в сети
- Сообщения: 152
- Зарегистрирован: окт 2, 2008 21:13
- Откуда: Belarus
- Благодарил (а): 1317 раз
- Поблагодарили: 7 раз
then on every foll alt row antil-девушки как эту часть фразы перевести?Заранее спасибо
- antalen Не в сети
- Сообщения: 3205
- Зарегистрирован: авг 18, 2009 16:41
- Откуда: Самара
- Благодарил (а): 5390 раз
- Поблагодарили: 15424 раза
[quote="helenochka"]then on every foll alt row antil-девушки как эту часть фразы перевести?Заранее спасибо[/quote]
...затем в каждом 2-ом ряду, пока...
...затем в каждом 2-ом ряду, пока...
- Умняшка Не в сети
- Сообщения: 395
- Зарегистрирован: окт 15, 2010 09:19
- Откуда: Курск
- Благодарил (а): 787 раз
- Поблагодарили: 19 раз
Девочки, по носкам Верена целый журнал выпустила...