Словарик для переводов
    Все картинки темы
Список форумов -> Вязание
Все картинки темы

| Прошу помощи с переводом узора

Осиночки, помогите с переводом нескольких терминов с английского. Не уверена, правильно ли я перевела:

Bobble (Шишечка): (p1, k1, p1, k1, p1) in next stitch; pass first 4 stitches, one at a time, over the 5th stitch
(1 изн., 1 лиц., 1 изн., 1 лиц.,1 изн.) в следующую петлю, пропустить первые 4 петли по одной сверху пятой петли
Если и правильно, то как это связать, может, кто знает?

Заранее большое спасибо за помощь!

Запала на этот узор, теперь нужно во что бы то ни стало "добить", ну что поделаешь... 🙄

Полное описание узора Amber на английском здесь http://www.knittingfool.com/StitchIndex/StitchDetail.aspx?StitchID=1477, на русском я пока в процессе... 😃

UPD. Сделала перевод. Поскольку перевожу первый раз, хотелось бы, чтобы кто-нибудь из опытных проверил. https://fotki.yandex.ru/users/anastassia-holo/album/198388/

будьте добры,помогите с переводом; For afghan row 11;(inc) 4 times,* (k3,inc) twice,k3,(inc) 3 times;rep from * twice more;(k3,inc) twice,k1,(inc) 5 times;26 sts increased-84 sts

tarasva, Янв 25, 2016
tarasva

будьте добры,помогите с переводом; For afghan row 11;(inc) 4 times,* (k3,inc) twice,k3,(inc) 3 times;rep from * twice more;(k3,inc) twice,k1,(inc) 5 times;26 sts increased-84 sts

Для афгана 11-й ряд: прибавка 4 раза, *3 лиц.п., прибавка 3 раза, повторить от * еще 2 раза, (3 лиц.п., прибавка) дважды, 1 лиц.п., прибавка 5 раз, 26 петель прибавлено, - всего 84 п. в ряду.

Англо-русский словарь вязальных терминов:

http://knitting-dict-ru.wikidot.com/english-dictionary
Возможно, пригодится кому-нибудь.

Я перевела почти все с этим словариком.... Очень помог. Застряла на толко на одном абзаце... Перевод сделала, а вот как вязать никак ни доходит((((

Foot: 1st rnd: With RS of work facing, join yarn with sl st at center back. Ch 2 (counts as hdc). 1 hdc in each of next 6 (7-8) sts, 7 hdc down side of instep, 2 hdc in corner sc, 5 hdc across end of instep, 2 hdc in corner sc, 7 hdc along other side of instep, 1 hdc in each of next 7 (8-9) sts. Join with sl st in top of ch 2. 37 (39-41) hdc.

Помогите пожалуйста и я выставлю перевод всей схемы. Я перевожу и тут же вяжу что бы видеть что получается, а из -за этого кусочка всё стоит...

BananaPanama,
Ступня: 1-й круг. р.: С ЛС присоединить нить при помощи полустолбика б/н к середине задней части пинетки. Провязать 2 в/п (вместо полуст. с 1/н), 1 полуст. с 1/н в каждую из след 6 (7-8) п., 7 полуст. с 1/н по боковой стороне подъема, 2 полуст. с 1/н в угловой ст. б/н, 5 полуст. с 1/н по переднему краю подъема, 2 полуст. с 1/н в угловой ст. б/н, 7 полуст. с 1/н по другой боковой стороне подъема, 1 полуст. с 1/н в каждую из след. 7 (8-9) п. Присоединить при помощи полуст. б/н к вершинке 2 п. 37 (39-41) полуст. с 1/н.

| Кеттлевка

Девочки, привет! 😏
Перевожу описание пуловера с русского на английский и возникла проблема с переводом кеттлевки. Нашла слово "кеттлевка" в словаре как "looping", но потом гуглила этот метод на английском, ничего не нашла.
Спрашивала у американок на реддите, подсказали, да не то 😃 😃 Среди знакомых спрашивала, живущих в Америке, тоже ничего дельного не подсказали. Говорят, что не встречали.
Пока единственный вариант написать как looping и сделать фото или видео процесса.
А может кто-нибудь подскажет мне что-то дельное здесь?
Благодарю! 😳 😳

buenacabeza, я плохо владею английским, но...возможно, мои небольшие знания японским вам помогут...

"кеттлёвка" по японски будет リンキング (rinkingu) от английского "Linking"

"кеттельная машина" по японски будет リンキング マシーン (rinkingu masi-n) от английского "Linking machine"

Дорэми, Сен 13, 2016

Дорэми, спасибо! Это я уже тоже нашла) Но, к сожалению, ни одного англоязычного МК именно по ручному вязанию с кеттлевкой я так и не нашла. Удивлена очень. Видимо и правда не пользуются. По крайней мере даже среди англоязычных леди ответа пока не нашла) Но я не сдаюсь 😃 Хотя скорее всего придется делать МК с фото и вставлять в паттерн...

Фото МК сделают Ваш паттерн ещё интереснее!
...но, если выбирать между looping и linking, я бы выбрала второе...
это я занудствую 😃
Вот, смотрите:

Linking is a ... ОТСЮДА

hand linking... ОТСЮДА

hand-linking... ОТСЮДА

| переводы

переводы
1327566268382-little_shells_v_2.pdf
просьба о помощи oboznacenie little shells shawl

Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести фразу knitting each wrap with the stitch it wraps
Заранее большое спасибо.


 
 
 

 
Авторы
Теги
Упоминания