Пропустить

Помогите ПЕРЕВЕСТИ - 5

Название говорит само за себя. Все поиски описаний к вязаным моделям мы проводим в этом разделе.
  • Аватара пользователя
  • galy_na2010 Не в сети
  • Сообщения: 853
  • Зарегистрирован: май 14, 2010 12:58
  • Откуда: Германия
  • Благодарил (а): 4181 раз
    Поблагодарили: 1024 раза
Valentina A.,
Спасибо, я уже поняла :oops:
  • Аватара пользователя
  • V-lada Не в сети
  • Сообщения: 1230
  • Зарегистрирован: мар 12, 2012 21:10
  • Благодарил (а): 3384 раза
[quote mention="patusha" author=35788 post=20586416]
Обращаюсь к тем, кто хотел бы выразить благодарность за мои бесплатные переводы.
Посигнальте пожалуйста на сообщение Назиры - мой перевод выставлен без моего ведома и согласия.
[/quote]
Не устаю удивляться....
  • JuneJuly Не в сети
  • Сообщения: 94
  • Зарегистрирован: ноя 13, 2010 23:18
  • Откуда: Великобритания
  • Благодарил (а): 427 раз
    Поблагодарили: 1 раз
[quote mention="V-lada" author=255196 post=20590683]
[quote mention="patusha" author=35788 post=20586416]
Обращаюсь к тем, кто хотел бы выразить благодарность за мои бесплатные переводы.
Посигнальте пожалуйста на сообщение Назиры - мой перевод выставлен без моего ведома и согласия.
[/quote]
Не устаю удивляться....
[/quote]

Тут дело больше в заинтересованности в посещаемости собственного сайта, чем в том, чтобы просто так поделиться переводом, выставив файлы для загрузки именно из поста на Осинке. С точки зрения накрутки посещаемости и, в связи с этим, лучшей индексации в интернет поисковиках - хороший маркетинговый ход.
  • Аватара пользователя
  • NataN17 Не в сети
  • Сообщения: 382
  • Зарегистрирован: дек 17, 2015 04:54
  • Благодарил (а): 551 раз
[quote mention="JuneJuly" author=163355 post=20590786]
[quote mention="V-lada" author=255196 post=20590683]
[quote mention="patusha" author=35788 post=20586416]
Обращаюсь к тем, кто хотел бы выразить благодарность за мои бесплатные переводы.
Посигнальте пожалуйста на сообщение Назиры - мой перевод выставлен без моего ведома и согласия.
[/quote]
Не устаю удивляться....
[/quote]

Тут дело больше в заинтересованности в посещаемости собственного сайта, чем в том, чтобы просто так поделиться переводом, выставив файлы для загрузки именно из поста на Осинке. С точки зрения накрутки посещаемости и, в связи с этим, лучшей индексации в интернет поисковиках - хороший маркетинговый ход.
[/quote] Все бы ладно, только зайти не реально. Для чего тогда и перевод.
  • hasan Не в сети
  • Сообщения: 225
  • Зарегистрирован: дек 14, 2015 05:29
  • Благодарил (а): 2956 раз
А на том сайте все выложено с согласия авторов ? Или мы вспоминаем про авторское право когда это эадевает только наши интересы ?
  • JuneJuly Не в сети
  • Сообщения: 94
  • Зарегистрирован: ноя 13, 2010 23:18
  • Откуда: Великобритания
  • Благодарил (а): 427 раз
    Поблагодарили: 1 раз
[quote mention="hasan" author=412118 post=20591211]
А на том сайте все выложено с согласия авторов ? Или мы вспоминаем про авторское право когда это эадевает только наши интересы ?
[/quote]

Простите, не совсем понимаю, почему вы мне этот вопрос задаете. Лучше задать этот вопрос администрации сайта.
В моем посте выше была также доля иронии, каждый выбирает свои методы для раскрутки собственного онлайн ресурса.
  • hasan Не в сети
  • Сообщения: 225
  • Зарегистрирован: дек 14, 2015 05:29
  • Благодарил (а): 2956 раз
JuneJuly, я обратилась к Вам потому что поддерживаю Вашу иронию :Fr: , поэтому поставила листик под Вашим постом.
  • Elsiedog Не в сети
  • Сообщения: 61
  • Зарегистрирован: дек 25, 2016 12:05
  • Благодарил (а): 40 раз
V-lada , JuneJuly, Hasan теперь я удивляюсь с вас: девушка перевела ( кстати, она не обязана желать выставлять свой перевод бесплатно на осинке, ну не обязана она быть альтруистом, и вместо своих приятных занятий работать для нас переводчиком, да еще с удовольствием!) и в благодарность просит сходить к ней на сайт. Вам трудно нажать кнопку за ее труд?
Другое дело что на сайте не все гладко с доступом... Сейчас у меня тормозит комп, и вероятно поэтому не грузится депозит. А до это все получалось.
А по поводу авторских прав, так нам всем лучше об этом помолчать... Все друг у друга просим-берем переводы!
  • Аватара пользователя
  • VG Не в сети
  • Сообщения: 3631
  • Зарегистрирован: апр 19, 2007 04:07
  • Откуда: RK UK
  • Благодарил (а): 10010 раз
    Поблагодарили: 185 раз
[quote mention="patusha" author=35788 post=20583921]
перевела модель Gift из книги Grace Kim Hargreaves
[img]https://lh3.googleusercontent.com/-Sh5eB-erl44/WwvBCzG1Z9I/AAAAAAAAJ3g/TkXVj2qQZigJic2Ibp1iud1xPdb2Y2zKACHMYCw/s280/80.png[/img]
регистрация не нужна
перевод
[/quote]
Спасибо! :roza:
  • JuneJuly Не в сети
  • Сообщения: 94
  • Зарегистрирован: ноя 13, 2010 23:18
  • Откуда: Великобритания
  • Благодарил (а): 427 раз
    Поблагодарили: 1 раз
[quote mention="Elsiedog" author=448317 post=20592281]
V-lada , JuneJuly, Hasan теперь я удивляюсь с вас: девушка перевела ( кстати, она не обязана желать выставлять свой перевод бесплатно на осинке, ну не обязана она быть альтруистом, и вместо своих приятных занятий работать для нас переводчиком, да еще с удовольствием!) и в благодарность просит сходить к ней на сайт. Вам трудно нажать кнопку за ее труд?
Другое дело что на сайте не все гладко с доступом... Сейчас у меня тормозит комп, и вероятно поэтому не грузится депозит. А до это все получалось.
А по поводу авторских прав, так нам всем лучше об этом помолчать... Все друг у друга просим-берем переводы!
[/quote]

Конечно, не обязана, это было именно желание самого человека. Никто же не просил быть альтруистом и "вместо своих приятных занятий" переводить описание или же предоставлять ссылку на свой ресурс на Осинке, что происходит регулярно. И даже после опубликования поста на Осинке на сайт я также не заходила, и перевод этот не скачивала.
Вы обиделись на то, что в своем посте я о цели предоставления ссылки? Так это, простите, правда.

Что же касается авторских прав, то для меня тем более не проблема купить описание напрямую у дизайнеров и таким образом поддержать их материально, покупокй отблагодарить за достаточно тяжелый труд, а также вдохновить на создание другой красоты, которую многие захотят воплотить. Так что, пожалуйста, не стоит говорить за всех в подобном тоне "всем лучше об этом помолчать".
  • JuneJuly Не в сети
  • Сообщения: 94
  • Зарегистрирован: ноя 13, 2010 23:18
  • Откуда: Великобритания
  • Благодарил (а): 427 раз
    Поблагодарили: 1 раз
[quote mention="hasan" author=412118 post=20591825]
JuneJuly, я обратилась к Вам потому что поддерживаю Вашу иронию :Fr: , поэтому поставила листик под Вашим постом.
[/quote]

Извините, не поняла сразу. Большое Вам спасибо за поддержку! :roza:
Добрый день.
Девочки-переводчицы, можете мне помочь с переводом наоборот с русского на английский?
Подробности можем обсудить в личке
  • hasan Не в сети
  • Сообщения: 225
  • Зарегистрирован: дек 14, 2015 05:29
  • Благодарил (а): 2956 раз
[quote mention="Elsiedog" author=448317 post=20592281]
V-lada , JuneJuly, Hasan теперь я удивляюсь с вас: девушка перевела ( кстати, она не обязана желать выставлять свой перевод бесплатно на осинке, ну не обязана она быть альтруистом, и вместо своих приятных занятий работать для нас переводчиком, да еще с удовольствием!) и в благодарность просит сходить к ней на сайт. Вам трудно нажать кнопку за ее труд?
[/quote]
Девушке огромное спасибо и уважение за переводы , но так же огромное уважение Назире , которая тоже бесплатно переводит вообще то , а тут решила помочь тем , кто не мог скачать чужой перевод , честно указала автора перевода, мне кажется patusha можно было написать Назире в личку что она против и не обязательно было натравливать на нее других .
Значит не у меня одной глаз дернулся после прочтения просьбы [s]совершить подлость[/s] пожаловаться администрации.
Не стала писать, чтоб не затевать очередной холивар.
  • Аватара пользователя
  • Lis* Не в сети
  • Сообщения: 1493
  • Зарегистрирован: июн 11, 2013 10:27
  • Благодарил (а): 3348 раз
На сайте http://knitting-club.info/gift/ указано :
"Переводы описаний на русский язык доступны после регистрации на сайте. Переводы предназначены исключительно для личного использования."
Здесь ничего не сказано об авторских правах и запретах выставления на других ресурсах
Ответить
Вернуться в «Ищу описание»