*jade
Рег. 16.02.2006 Сообщ. 377
|
|
|
Plupla
Рег. 02.08.2006 Сообщ. 181
|
strosha, помогите мне, пожалуйста, с Китаем. http://img132.photo.163.com/shh114/15000538/355779922.jpg http://img132.photo.163.com/shh114/15000538/355780056.jpg http://img132.photo.163.com/shh114/15000538/355780323.jpg Меня интересует, в первую очередь, то, что касается схемы. В ней приведены все ряды или только лицевые? Да и останьное, в двух словах, хотелось бы понять. Насколько я смогла понять, то расчет мне как раз подходит.
|
|
Гость
|
strosha Не могли бы вы мне помочь отметить прямо на картинке русскими буквами перевод слов? Мне нужно дословно,вообщем поняла,а что и как нет. Можно и завтра,когда вы будете полны сил.Спасибо заранее.
на фотохостинг →
|
|
strosha
Рег. 12.08.2006 Сообщ. 271
|
MaLena, насколько я поняла, речь идет о жакетике. Вот схема обвязки
на фотохостинг →
(слева, которая В - обвязка полочек, В1 - обвязка рукавов). Там внизу под схемками еще что-то написано, но это, к сожалению, описание на японском, а не на китайском, я перевести не могу...). Схему саму расшифровывать не надо?
|
|
Сандра
Рег. 19.02.2006 Сообщ. 634
|
Не могли бы вы помочь мне? (я думаю,что этот материал будет интересен всем поклонникам замечательной фуксиевой кофточки). Вот здесь дана схема на китайском,а условных обозначений никто не знает (только догадываемся).Помогите расшифровать пожалуйста. http://show.7ya.ru/private-showphoto.aspx?RubrID=133808&PhotoID=1167413&ob=0
|
|
strosha
Рег. 12.08.2006 Сообщ. 271
|
Сандра С удовольствием бы расшифровала, но в надпсиси на китайском, что сверху над схемой, написано лишь, что полоса состоит из 9 "цветков", каждый из которых включает в себя 8 петель и 8 рядов...А сами обозначения - к сожалению, не встречала пока таких схем, кроме лицевой-изнаночной-накида-перекрещенной лицевой - тоже ничего определить не могу....Может, если найдете китайскую схемку с подобными обозначениями и расшифровкой на китайском каждого значка - тогда переведу...Может у вас есть где-нибудь в ссылках какие-нибудь китайские журналы с другими схемами или что-то подобное...
|
|
Korry
Рег. 22.08.2006 Сообщ. 433
|
|
|
allangels
Рег. 10.03.2006 Сообщ. 71
|
не поверите, полтора часа билась, чтобы прикрепить два jpeg по 150 Kb каждый - ничего не вышло.... приходиться вордовский цеплять http://club.osinka.ru/files/318098730_922.doc
|
|
strosha
Рег. 12.08.2006 Сообщ. 271
|
Korry, да, красивую и сложную вещь вы выбрали. Итак, по поводу иероглифов - 行 - это ряд, 针 - это петля. Т.е. циферки, которые находятся в скобках вместе с этими иероглифами обозначают кол-во рядов и петель в каждом фрагменте. Цифры, которые стоят вне скобок - это сантиметраж. Ой, не знаю, помогли ли мои расшифровки, так как схемки сами - дай боже!!! Попаробуйте разобраться, а я чем смогу - помогу. allangels, сайт-то китайский, а вот описание к модельке - на японском. Я только с условными обозначениями к схемам спицевым и крючковм могу помочь, т.к. они интернациональны)
|
|
Totoshka
Рег. 01.03.2006 Сообщ. 232
|
Я в теме "помогу перевести с иностранного" дала ссылку на японско-английский словарь. Может, поможет?
|
|
allangels
Рег. 10.03.2006 Сообщ. 71
|
strosha, что то вы про мою просьбу совсем забыли
|
|
Logo s
Рег. 11.09.2006 Сообщ. 3354
|
|
|
Мурмур
Рег. 17.10.2005 Сообщ. 2238
Награды: 2
|
Dushenka
strosha Не могли бы вы мне помочь отметить прямо на картинке русскими буквами перевод слов? Мне нужно дословно,вообщем поняла,а что и как нет. Можно и завтра,когда вы будете полны сил.Спасибо заранее.
на фотохостинг →
|
Тут и без описания все понятно, в шарфах девочки уже поставили свои такие шарфики.
|
|
Redredcat
Рег. 19.08.2005 Сообщ. 513
|
Korry, а это все описание? Если я правильно поняла, то фрагменты, отмеченные цифрами в кружочках должны быть отдельно расписаны. Я все практически разобрала, только вот в двух местах по горловинке мои расчеты не сходятся с фото И еще вопрос к strosha. Там под мышкой этой китайской спирали цифра 4 и два иероглифа. Про что они? В общем, я решила попробовать это связать, но ближе к весне (холодно у нас в офисе зимой, вяжу сейчас теплое). Если есть смелые вязать под диктовку по непроверенному описанию - могу попробовать набросать описание словами. Только длинно получится. а потому многосерийно. Или, может рукава к ней приделать??
|
|
allangels
Рег. 10.03.2006 Сообщ. 71
|
Мурмур, можно учитывать, например то, что у некоторых (имею ввиду себя) просто мало опыта в вязании. И, потом, вы же не владеете китайским языком, тогда зачам обязательно нужно было высказываться, тем более что просьба была обращена не к вам? На мой взгляд, гораздо тактичнее было бы оставаться в молчании, чем выплескивать на окружающих свой негатив только ради того, чтобы высказаться
|
|