Страница 8 из 354

Добавлено: сен 11, 2009 17:25
Wissilla
Смотря зачем читать книги на иностранных языках. Если только удовольствия для, то оно конечно, Остин гораздо предпочтительнее Теккерея и обожаемого мной Чосера. Если для наращивания языковых мышц, так сказать, то не советовала бы.

Добавлено: сен 11, 2009 17:39
Ami
Остин мне очень нравится. Я ее книгами зачитываюсь. Правда, не на языке оригинала :) В оригинале читала только "Чувство и чувствительность". Мне язык очень уж архаичным не показался. Литературным - да, безусловно. И я почему-то всегда понимала, как сказанная невинным тоном фраза с невинным на первый взгляд смыслом могла на следующий день вызвать всеобщее осуждение. Но книги ее, конечно, на любителя. Тем, кто любит активное действо и современный язык они вряд ли понравятся.

З.Ы. А еще Остин не откажешь в юморе - одно "Нортенгерское аббатство" чего стоит :)

Добавлено: сен 11, 2009 19:44
Доктор наук
[quote="Ami"]З.Ы. А еще Остин не откажешь в юморе - одно "Нортенгерское аббатство" чего стоит :)[/quote]
Я как раз "Нортенгерское аббатство" не читала, а юмор очень почувствовала в "Эмме", причем настоящий британский, я просто млела. Не пересказать, конечно, потому что это не репризы, а интонации, оттенки! Эх, не зря старушка Джейн в школьной программе!

Добавлено: сен 11, 2009 21:41
Скад
[quote="Доктор наук"]Эх, не зря старушка Джейн в школьной программе![/quote] У нас?!!!! Ну ладно, я школу 30 лет назад закончила, но дети мои вроде не так давно! Джейн Остин у них не было...

Добавлено: сен 12, 2009 06:29
Доктор наук
[quote="scud"][quote="Доктор наук"]Эх, не зря старушка Джейн в школьной программе![/quote] У нас?!!!! Ну ладно, я школу 30 лет назад закончила, но дети мои вроде не так давно! Джейн Остин у них не было...[/quote]
Конечно не у нас, полагала, уточнять - лишнее. Хелен Филдинг потому и выбрала для своих произведений сюжет Гордости и предубеждения, что для каждого англичанина Остин как для нас... Пушкин, например.
А вот интересно, если бы современный автор написал что-нибудь на сюжет Метели, наверное, вышел бы в рубрике "Дамский роман". Я недавно перечитала - это же настоящая литература для женщин! Такая розовая сказка!

Добавлено: сен 12, 2009 09:46
Wissilla
А Оскара Уайльда в программах нет -- у них.

Добавлено: сен 12, 2009 10:13
Ольга-Лиса
[quote="Доктор наук"]А вот интересно, если бы современный автор написал что-нибудь на сюжет Метели, наверное, вышел бы в рубрике "Дамский роман".[/quote]Лена, почти угадала!

Добавлено: сен 12, 2009 10:57
Seal
Возвращаясь к вопросу о женщинах и их достижениях - хочу порекомендовать книги из серии "История женщин на Западе". Это коллективный проект европейских и американских авторов в 5 томах. Очень интересно читать, многогранная история женщин.

Недавно получила третий том - о женщинах эпохи Возрождения и Просвещения. Вот что там о Джейн Остен - "Она - одна из тех, которой посчастливилось оставить след в женскои литературе 18.в. Джейн Остен писала свои романы в конце 18.в., когда женщини авторы обладали немного большей свободой, чем прежде. Но в английской провинции, где она жила, Джейн в такой степени находилась под гнетом предрассудков, что писала только в тайне на отдельных листочках малого формата, чтобы их можно было спрятать под книгой в случае, если кто-то войдет. А эти неожиданные приходы были частыми, поскольку романистка работала в общем зале семейного дома. Эти обстоятельства были не только результатом относительной бедности семьи и присутсвия в доме больной матери, чьи обязанности, естественно падали на плечи незамужней дочери, то есть на Джейн (ибо не достаточно быть одинокой, чтобы избежать домашних забот). (..) Так что Джейн Остен была обязана только скрипению двери общей залы, что ее не застали врасплох за этим преступным занятием. Поэтому она противилась, по непонятной для других причине, чтобы петли этой двери были смазаны."
Джейн Остен так и не вышла замуж. В Википедии написано, что "В тридцать лет Джейн надела чепчик, объявив тем самым миру, что отныне она старая дева, простившаяся с надеждами на личное счастье, хотя один раз ей и было сделвно предложение." Я читала, что предложение было сделано человеком не очень приятным самой Джейн и любила она совсем другово. Так или иначе, Джейн Остен одна из тех женщин, которые изменили качество женской литературы.

Добавлено: сен 12, 2009 13:40
Доктор наук
[quote="Wissilla"]А Оскара Уайльда в программах нет -- у них.[/quote]
Странно... Не в курсе, почему? У Вас наверняка и свои соображения есть. Действительно, кто решает, кого влючать в планы литературы, а кого нет!
Помните, в Доживем до понедельника - это же второстепенный автор...

Seal
Меня это всегда впечатляло - писать бисерным почерком на обрывочках, прислушиваясь, не идет ли кто... В дополнительном фильме к DVD последней версии "Гордости и предубеждения" показали этот столик в доме-музее, он - крошечный! (круглый, маленький, правда, стоит у окна с видом на сад, так и представила себе как в погожее утро мисс Джейн присаживалась за него и поймав за хвост вдохновение писала-писала...)

Друзья! Я вот вспомнила, может быть даже писала уже здесь (память - девичья etc), как по радио рассуждали о том, что Пушкин видите ли вторичен, просто подражание Байрону. Я так обиделась за А.С.! Поговорила летом с одним филологом, он мне даже пытался примерами из художественных приемов доказать, что это не так! И даже настроение у их текстов разное...
Здесь много любителей литературы вообще и специалистов в английской, поделитесь своим мнением!

Добавлено: сен 12, 2009 17:21
Rjirf-cfvf
Эх, опять я самое интересное пропустила... :( Про Джейн Остин.
Конечно, ее язык далек от современности, но мне, например, как раз и нравится такой повествовательный стиль - неспешный и ... некиношный, что ли... Просто чувствуется дух того времени, когда люди не слишком спешили, и рассказывали друг другу длинные истории.
Эмму люблю больше других романов. Впервые в жизни потянулась за карандашом, чтоб сделать пометки на полях, когда читала, - первый раз! :Hm: И согласна с Доктором наук, там действительно присутствует юмор, и читается очень живо. У всех ее романов есть такая особенность - надо слегка вчитаться, проникнуться очарованием, разнюхать как бы... Это как оливки - мало кому они нравились с первого затеста, зато потом за уши не оторвать, хоть вкус действительно специфический, - но в этом и есть самый цимис!
Во всяком случае, для меня, Эмма - одна из немногих книг (прямо скажем, очень немногих), которую я прочитала не один раз. Я вообще не могу обычно по два раза читать одну и ту же книгу и смотреть один и тот же фильм - ну просто не могу. :tongue: А Джейн Остин как-то удается удерживать мое внимание! Английский сериал Гордость и Предубеждение регулярно пересматриваю в качестве приятного занятия на сон грядущий, да и почитать люблю тоже. В оригинале, к сожалению, не умею. Зато прикупила себе два томика из серии Библиотека Всемирной Литературы изд-ва Эксмо, на хорошей белой бумаге, с цветными иллюстрациями (вероятно, родные гравюры, подкрашенные акварелью), в суперобложках. Всем рекомендую именно это издание - настоящие хорошие детские книжки с картинками . :D
[img]http://www.ozon.ru/multimedia/books_cov ... 720671.jpg[/img] [img]http://www.ozon.ru/multimedia/books_cov ... 285589.jpg[/img]
Получаю просто эстетическое удовольствие, когда читаю. Наслаждаюсь!... :ahh:

Добавлено: сен 12, 2009 17:36
Wissilla
Уайльд был запрещен на родине по причине ориентации и скандалов еще в начале века. Точно знаю, что до недавнего времени его произведения в английских школах не изучались. Кстати, один из немногих авторов, чьи произведения любила в отрочестве, люблю и по сей день.

Добавлено: сен 12, 2009 17:48
Доктор наук
[quote="Wissilla"]Уайльд был запрещен на родине по причине ориентации и скандалов еще в начале века. Точно знаю, что до недавнего времени его произведения в английских школах не изучались. Кстати, один из немногих авторов, чьи произведения любила в отрочестве, люблю и по сей день.[/quote]
Скандальная жизнь и творчество Уайльда известны, но ведь сейчас век толерантности, неужели до сих пор гомосексуализм писателя может быть препятствием к чтению?!
Летом беседовала с дамой-преподавателем англ.языка, мы вспоминали интересные экранизации и я предложила "Как важно быть серьезным" Уайльда: http://www.film.ru/afisha/movie.asp?Code=BERNS. Дама, как оказалось, была не впечталена, потому что (цитирую) - все в этом фильме какие-то голубовато-розоватые. Меня позабавило как прогрессивная вроде дама отреагировала на своеобразный (сейчас сказали бы стёбный) стиль Уайльда. Я, признаюсь, не уверена, что широкие слои школьников смогут оценить его, может и скучно быть...

Добавлено: сен 12, 2009 18:20
Rjirf-cfvf
[quote="Доктор наук"] "Как важно быть серьезным" Уайльда: http://www.film.ru/afisha/movie.asp?Code=BERNS[/quote]
Обожаю Уайльда!!! Возможно даже так же нежно, как и Остен. :D Мне вообще нравится их юмор, он такой - не в лоб, не из разряда шуток Камеди-Клаб :mrgreen: , и в этом его прелесть.
Кстати, именно этот фильм (по ссылке) лежит в моей стопке любимых фильмов к вечернему просмотру. :Fr:
А сколько было пересмотрено постановок этой комедии - ее ведь еще в советские времена любили ставить на театральных сценах. Не знаю, как такая искрометная вещица (я бы ее сравнила с маленькой филигранной шкатулкой с самоцветными камушками на крышке) может показаться скучной?... :roll: Я еще в детстве, помню, приникала ухом к репродуктору на кухне, когда ее "театр у микрофона" передавал.
Хотя... на вкус и цвет товарищей нет, конечно... :)
Вот думаю... Возможно, в английской литературе такого рода не хватает столь привычного нынешнему читателю (зрителю) экшена?... мистики?... острого сюжета?... Все-таки, есть определенного рода привычки, и в чтении они ведь тоже сказываются... Сюжеты и впрямь несколько незамысловаты, но там ведь не сюжет главное, а именно разноцветный бисер слов, и основной юмор заключается именно в словах, а не в ситуациях. Возможно, это несколько непривычно... Но мне именно такой юмор и нравится. :D
Могу только представить, какое наверное удовольствие читать этих авторов в оригинале! Завидую, тем кто умеет... :Op:

Добавлено: сен 12, 2009 18:26
Wissilla
[quote="Доктор наук"]
Скандальная жизнь и творчество Уайльда известны, но ведь сейчас век толерантности, неужели до сих пор гомосексуализм писателя может быть препятствием к чтению?!
[/quote]

Думаю, дело в прославленном английском консерватизме: запретили когда-то, значит, запретили.

Добавлено: сен 13, 2009 06:50
Доктор наук
[quote="Wissilla"]Думаю, дело в прославленном английском консерватизме: запретили когда-то, значит, запретили.[/quote]
В образовании - это всегда так! Я просила скорректировать учебный план для своих студентов - увеличить часы, есть ведь резервы. Знаете, что ответили в деканате? Ну, это нам надо все переверстывать, это слишком сложно! no comments :Hm:

Rjirf-cfvf
Чего стОит бенберизм или вот этот пассаж:
Леди Брэкнелл. Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие. И так уж в Лондоне слишком много бездельников.

и т.д. нельзя же все процитировать :ahh:

По поводу Остин - какие предисловия публикуются вместе с романами на английском (серия Wordworth), авторы - литературоведы!!! Очень интересный исследователь Dr Ian Littlewood (University of Sussex) - Ян Литтлвуд (Университет Сасекса), я читала к Мэнсфилд-парк - автор привлекает внимание к тому, что благополучный финал романа как будто бы вымучен Остин, как будто бы написан для публики, а сама Остин в нем совсем не уверена. А все потому что (цитирую):
situated as she was and knowing what she knew, (Jane Austen) could not put her heart into business of happy endings.
Как сказано - достойно самой Остин.
P.S. Примерный пересказ: находясь в той жизненной ситуации, в кторой она оказалась, зная то, что она знала, (Джейн Остин) не могла положа руку на сердце привести своих героев к счастливому концу.
Это для тех, кто считает, что свои драмы Остин "высасывала из пальца" :idea: