Эта тема открыта для всех, кто хочет научиться писать грамотно. Несколько вводных замечаний: - многие ошибки делаются в спешке и из-за спешки; доверять себе -- это хорошо, но проверять себя -- тоже неплохо ; - часто ошибки -- это проявления общеязыковых закономерностей и действующих в нашем языке "живых" процессов; ошибка не враг, а, скорее, ненадежный друг -- подводит в компании ; - "писать правильно" и "писать грамотно" -- не одно и то же. В первом случае достаточно знать, как надо писать. Во втором -- понимать, чувствовать, почему именно так, какие возможны варианты... Случается и так, что "неправильное" написание не является неграмотным. Итак, в этой теме мы стараемся разобраться в тонкостях правописания. Благодарны всем за вопросы, размышления по теме, помощь и конструктивную критику. Тему можно использовать и как справочник (для удобства используем теги, путеводитель и словарик). Наша тема достаточно узкая; расширенное обсуждение вопросов, связанных с русским языком и русской речью, происходит в теме Русская речь
Бобик
Рег. 07.06.2004 Сообщ. 8640
Награды: 11 6
|
Киянка, и тебе спасибо - за то что интересно!
|
|
Olga A.
Рег. 19.11.2004 Сообщ. 690
|
|
|
Lady Bird
Рег. 03.12.2004 Сообщ. 437
|
А у меня проблема со словом "оверлок"! ОверлОк, оверлОка или оверлокА? ОверлоЧить или оверлоЖить???
|
|
Ежжичка
Рег. 16.10.2005 Сообщ. 7
|
По поводу ДВУ и ДВУХ ДвуХкомнатная, двуХдневный и т.п. - когда говорят про 2 физически разных объекта. Вот например двубортый, двусторонний - там и борт будет практически идентичным другому, и сторона. А вот день, комната - это вроде как объекты одинаковые, но они могут в корне друг от друга отличаться! Поэтому же двуХсоставный, двууглекислый и т.п.
|
|
Irina Neto
Рег. 17.03.2005 Сообщ. 4003
Награды: 1
|
Я думаю получилась очень нужная и очень интересная тема! Спасибо задающим вопросы и Двойное спасибо отвечающим!!!
|
|
Бобик
Рег. 07.06.2004 Сообщ. 8640
Награды: 11 6
|
Снова о двухстороннем. Вот результат проверки этого слова уважаемыми словарями русского языка. Результат, кстати, интересный - оба варианта, и двухсторонний, и двусторонний - допустимы! Но для меня лично приемлем все-таки только вариант двухсторонний - почему - не спрашивайте... Я так слышу. Об оверлоке. По поводу ударения у меня нет никаких сомнений - оно не меняется - оверлОк, оверлОка, оверлОку и т.д. По поводу глагола, производного от этого слова, не могу ничего утверждать наверняка... Прежде всего потому, что этот термин является жаргонизмом или, если хотите, профессионализмом. Соответственно, в словари литературного русского языка не попал, а словарей русской швейной лексики, похоже, не существует. Так что опираться нам тут не на что, кроме своего абсолютного речевого слуха! А что подсказывает нам наш абсолютный слух по этому поводу? Он нам предлагает обратить внимание на две группы слов. Первая группа: творог - творожный, створожить дорога - дорожный убогий - убожество бог (я не в том смысле, я в лингвистическом!) - безбожный, боже упаси дорогой - дороже телега - тележный (сарай, например) вьюга - вьюжный тревога - тревожить строгий - строжить помогать - поможИте, сами мы не местные... ... ну, и т.д. и т.п. Вторая группа: строка - строчка, строчить мУка - мучить стук - стучать лекарь - лечить пекарь - печь токарь - точить (интересно!.. ) блок - блочный сток - сточный мрак - мрачный брак - брачный и, извините за выражение, брачующиеся... ... ну и тоже и т.д. и т.п. Таким образом, глагол, образованный от существительного оверлок, должен (кстати - долг ) иметь только форму оверлочить. А оверложить, соответственно, навсегда вычеркиваем из своего сознания. Все это я утверждаю строго на слух и совершенно не удивлюсь, если в природе все-таки существует словарь русской швейной лексики, в котором узаконена именно форма оверложить! Тогда я заранее извиняюсь и беру свои слова назад. Но сама все-таки буду говрить оверлочить - потому что я так слышу...
|
|
Vintik
Рег. 14.07.2005 Сообщ. 78
|
Оказывается тут без меня тема развивается огого. Я и не думала что это тема заинтерисует многих. А вот на счет дву(х)сторонних, придется извиняться на работе и говорить , что все были правы и двухстороннии и двустороннии. Спасибо ещё раз всем за проявленный интерес и за интересную беседу (хотя в последнее время на это вовсе нет времени)
|
|
Lady Bird
Рег. 03.12.2004 Сообщ. 437
|
Ой, как это я забыла ответить, извиняюсь. Бобик! Спасибо за развернутое объяснение!!! Я тоже говорила, говорю и буду говорить: оверлОк, оверлОка, оверлОку и т.д. И оверлоЧить. И только так. Потому что остальное мне режет слух. Но когда разговариваешь с опытным шьющим человеком, который говорит "оверлокИ" и "оверлоЖить", не поправлять же... А?
|
|
Zhenechka
Рег. 30.10.2004 Сообщ. 1330
Награды: 1
|
Vintik ! Погодите извиняться... Речь, какая поняла, идет о тканях, а в этом случае, мне кажется, все-таки двухсторонний...
|
|
Kisulia
Рег. 04.11.2004 Сообщ. 1112
|
Ох, Бобичек, знали бы Вы с каким удовольствием я всегда читаю Ваши лингвистические разъяснения! Это - песня! Спасибо!
|
|
Бобик
Рег. 07.06.2004 Сообщ. 8640
Награды: 11 6
|
Девочки, очень приятно, что вам интересно! Спасибо!
Zhenechka
Vintik ! Погодите извиняться... Речь, какая поняла, идет о тканях, а в этом случае, мне кажется, все-таки двухсторонний... |
- вот-вот, Vintik,мне тоже все-таки кажется, что двухсторонний!
Lady Bird
Но когда разговариваешь с опытным шьющим человеком, который говорит "оверлокИ" и "оверлоЖить", не поправлять же... А? |
Я никогда не поправляю никого, кроме своих детей. Даже если говорят не оверложить, а вообще просто лОжить. Или ложИть... Если спросят - тогда да, с удовольствием отвечу. А так - нет... Взрослого человека не переучишь, да и кто я, чтобы переучивать кого-то...
|
|
Vintik
Рег. 14.07.2005 Сообщ. 78
|
|
|
marni
Рег. 05.01.2009 Сообщ. 5661
Награды: 1
|
Эта тема открыта для всех, кто хочет научиться писать грамотно. И прежде всего пожелаю всем осиночкам: будьте внимательны, перечитайте свое сообщение, прежде чем отправить, -- и стольких ошибок удастся избежать А какие это могут быть ошибки и как с ними бороться – будем разбираться! Да, и еще пожелание: давайте в этой теме обсуждать вопросы правописания как свершившийся факт, в деловом, так сказать, ключе. А для размышлений, догадок, эмоциональных суждений (вполне обоснованных и важных!) на «Осинке» уже есть замечательная тема -- Русская речь.
|
|
marni
Рег. 05.01.2009 Сообщ. 5661
Награды: 1
|
Конечно, может возникнуть вполне закономерный вопрос: а кто я такая, чтобы открывать такую тему и пытаться здесь кого-то чему-то учить? Поэтому расскажу немного о себе. Меня зовут Вера, я университетский преподаватель (предмет – история русской литературы): читаю лекции, провожу практические и т.п. со студентами, разрабатываю свою научную тему (детская литература рубежа ХIХ – ХХ веков), время от времени занимаюсь со школьниками на подготовительном отделении. Сейчас я литературовед, но со студенческой скамьи (а то и со школьной ) сохранила и любовь к лингвистике. Конечно, я сама не идеально грамотна (не только потому, что идеал недостижим, -- я билингв, т.е. говорю в жизни на двух языках), так что будем учиться вместе! В этой теме мне бы не хотелось «учительствовать». Попробую просто рассказать о том, что знаю, объяснить то, что понимаю. И, кстати, приглашаю присоединиться коллег – филологов-русистов, редакторов, корректоров (буду рада, если напишете в личку, и мы договоримся, как лучше организовать изложение материала – хотелось бы, чтобы тема была более-менее упорядоченной, и мне явно понадобится помощь ). С чего мы начнем? Читая сообщения осиночек, просто не могу не замечать ошибок, которые повторяются с завидным постоянством, – и орфографических, и пунктуационных, и речевых... Вот такие ошибки я буду потихоньку анализировать и рассказывать, как надо писать и почему надо именно так (иногда на это «почему» будет только один ответ: «Такова традиция!», -- но ведь тоже утешение ). Одно сообщение – одно правило (возможно, даже одно слово, один случай). Отдельно хочу заметить: в моих «придирках» нет ничего личного. Напротив, в первую очередь займусь ошибками, которые повторяются часто, в самых разных темах и у самых разных людей. Позже постараюсь систематизировать тему (надеюсь, при помощи тегов можно будет сделать путеводитель). В чем отличие этой темы от грамматических ресурсов, уже существующих в сети? Ориентация на интересы осиночек. Именно над нашими ошибками будем работать, именно вопросы, интересующие нас, будем обсуждать. Хотя и ссылочки на родственные форумы, сайты и т.д. приветствуются Особое внимание собираюсь уделить правописанию всего, что связано с рукоделием: разобраться с правописанием специальных слов, побеседовать о вопросах стилистики, уже вызывавших споры на «Осинке», -- например, об уместности слова «пошить» Итак, все желающие, надеюсь, уже на корабле. Остается только пожелать нам ясной погоды и семи футов под килем!
|
|
marni
Рег. 05.01.2009 Сообщ. 5661
Награды: 1
|
Однако прежде, чем приступить к разгрому наших ошибок, предлагаю... взглянуть на них немного мягче, любовнее, что ли. Причины для этого есть. Итак, Наши любимые ошибки Когда-то, на первом курсе университета, преподаватель нас очень удивил. Он сообщил нам, что наши ошибки – это вовсе не такой большой грех, как учат в школе. Потому что зачастую это проявления вполне здоровых закономерностей языка. Приведу пример из речи детей, которые, осваивая науку разговаривать, делают много «ошибок» -- на самом деле очень объяснимых. Так, вместо «даешь» они частенько говорят «даваешь». Потому что похожих слов много: «открываешь», «надеваешь» и т.п. Кстати, освоив слово «даёшь», некоторые умнички начинают говорить и «надеёшь» Умничками называю таких малышей совсем без иронии: ведь они очень логично рассуждают, пытаются вывести для себя общее правило, «как надо». И в конце концов всё-таки понимают, что в одном случае надо так, а в другом – иначе, и это и есть искомое правило У нас, конечно, таких ошибок не бывает (хотя поиск я не запускала – попробовать, что ли? ). Но другие похожие случаи очень даже есть. Вот, например, почему мы пишем «оверлог»? А потому, что есть много очень похожих слов, которые именно так и пишутся: «диалог», «некролог», «эпилог»... Вот мы, не задумываясь, и ставим похожее по звучанию слово в тот же ряд, понимаем его как «родственное» всем остальным. В языкознании есть даже такое понятие – грамматическая аналогия – которое объясняет и даже слегка оправдывает подобные ошибки. Кстати, почти из этой же области и ошибка в названии одной из моих любимых «георгафических» тем: «Осинки-Белорусски...». «Белоруски», конечно же, с маленькой буквы и с одной «с» -- но ведь в словах «белорусский», «по-белорусски» их две! И название страны с большой буквы пишется... И эта закономерность не единственная, следовательно, возможностей сделать ошибку становится еще больше. Мало того, такие ошибки могут со временем стать... правилом! Конечно, не быстро и не все, но не так давно мы наблюдали попытку обновить языковую норму – новый словарь, в котором многое даже самим носителям языка показалось сомнительным. Так вот, возмущение возникло лишь оттого, что некоторые изменения были предложены слишком рано. Лет через десять-двадцать многие из них всё равно будут внесены. Такое в истории языка случается постоянно. Например, знаете ли вы, что когда-то, веке в 16-м, правильно было писать «стокан»? Кроме того, у нашего языка основной принцип правописания не самый «удобный». Чтобы писать грамотно, требуется или хорошее языковое чутьё или большой опыт общения с грамотными текстами – привычка то бишь. Принцип этот называется морфологическим (подробнее об этом и других принципах -- здесь), и означает это следующее: в основном одни и те же части слов (корни, приставки, суффиксы...) пишутся одинаково. В основном – но не всегда. Потому что есть, например, чередования – они обычно объясняются историческими изменениями в языке – то есть такими, которые происходили раньше, а теперь о них никто и не вспомнил бы, если бы не «наследство» в виде разных хитроумных правил и исключений. Есть и много других «но»... Но постараемся разобрать каждое из них в отдельности – вместе они напоминают веник из знаменитой сказки. Главное – мы не должны их пугаться. Большинство из них мы сможем понять и простить К тому же, нам есть чем себя успокоить: даже в языках с более «легкими» принципами правописания – например, в белорусском, где действует фонетический принцип («как слышится, так и пишется»), -- есть свои «подводные камни». А что уж говорить о языках, в которых правописание традиционное – как, например, в английском! В общем, нам, пишущим по-русски, не так уж и плохо Говорят, что филологи-первокурсники намного грамотнее пятикурсников. Это, наверное, миф, но небезосновательный: у пятикурсников отношение к ошибкам философское. Может быть, и это не так уж плохо: нервы сберегает
|
|
|
|
|