Клуб на Осинке


  Осинка // Клуб /
 
Читаем тех.описания на английском языке
Список форумов -> Шитье -> Журналы мод На страницу 1, 2, 3 ... 151, 152, 153  След.
olga43
Модератор подфорума

Награды: 1
Откуда: Украина Днепродзе

Сообщение Янв 11, 2010 02:59 ::  Ответить с цитатой

Новые правила с 10.01.10г!!!

Exclamation "англо-русский словарь швейных терминов" (названия тканей, узлов, деталей...)
ВНИМАНИЕ!!!!
Exclamation Ящик с существующими переводами.
Exclamation Справочные книги по шитью

Прежде чем задать вопрос убедительная просьба:
1.посмотрите техописание сами. Воспользуйтесь словариком англо-русских швейных терминов.
2. воспользуйтесь , в качестве ключевых слов используйте "номер модели", "номер журнала". Возможна Ваша модель уже переведена (Вы узнаете была ли заявка на перевод);
3. зайдите в ящик с существующими переводами. Возможно модель уже переведена. Все модели в принципе однотипны. Поэтому потратьте немного своего личного времени и поищите подобную выбранной модели из числа переведенных. Настоятельно рекомендую поискать подобную переведенную модель.
4. если модель сложная или вы действительно не знаете (не хотите искать, "нет времени" на поиск, надеетесь на "удачу")-то присылайте заявку, в которой обязательно укажите: номер модели и номер журнала;
5. если возникает вопрос с обработкой конкретного сложного узла - то к заявке прилагайте английский текст ;
НО наши переводчики перевели уже огромное количество моделей. И в принципе помнят их. Поэтому они имеют право отказать в переводе, если подобная модель была переведена.
Кроме того я собираюсь в скором времени много шить по Оттобре, поэтому ознакомлюсь лично с содержимым ящика переводом и смогу сама удалять повторяющиеся заявки.

Подобная переведенная модель - все футболки, юбки, брюки, шорты, майки, пижамы, нижнее белье, кофточки, футболки-поло, рубашки. Эти вещи уже сшиты огромное количество раз и различаются лишь цветом, материалом, формой и количеством карманов.

Все вопросы решаем в профильных темах:
- о пошиве изделий, выборе материала - Журнал детской моды "Оттобре-Ottobre " - 3 ;
- о правильной распечатке - "правильная распечатка отто - бре " и пожелания-2 ;
- об обработке узлов (карманы, молнии, клапана) - в профильных темах подфорума "Технология шитья" ;

Настоятельно рекомендую Общие рекомендации журнала

Exclamation Как распечатать и склеить листы оттобре Exclamation

Все вопросы , например, "как пришить...", "что это такое...", будут из темы удаляться немедленно!!
Сказать "спасибо" нашим переводчикам можно либо нажать на листик, либо отправить ЛС.

 
Теги: nebodaleko, оттобре, перевод Спасибо сказали: 55 55 

Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
NeboDaleko

Откуда: Барнаул

Сообщение Мар 20, 2009 10:32 :: Читаем тех.описания на английском языке Ответить с цитатой

Кто шьет по Оттобре, давайте обсудим где и в каком виде выкладывать переводы моделей и создавать словарь часто используемых терминов)...и стоит ли вобще этим заниматься?

^^^
Спасибо сказали: 5 5 
Юля Гут

Откуда: МО, Монино

Сообщение Мар 20, 2009 11:35 ::  Ответить с цитатой

Девы, в одной из тем писали, что спрашивали редакцию, можно ли делать переводы и выкладывать их в общественный доступ. Редакция ответитила, что это - нарушение авторских прав Sad. Так что, наверное, лучше ваши сообщения с переводами удалить. Как вариант: пусть кто-то один будет координатором, собирает все переводы в один файл и либо выкладывает их на почтовый ящик, либо в личку отправляет. А переводить могут и несколько человек.
Мне кажется, словарик был бы неплохим выходом для тех, кто владеет английским в рамках школьной программы. Готова содействовать его созданию.

^^^
  
welsky

Откуда: Свердловская обла

Сообщение Мар 20, 2009 12:39 ::  Ответить с цитатой

я тож переводчик - язык английский -чем смогу помогу =)

^^^
Спасибо сказали: 1 1 
uvelir

Откуда: Воркута

Сообщение Мар 20, 2009 14:11 ::  Ответить с цитатой

ой, девочки, какое вы хорошее дело начали. А можно я попрошу сразу выложить здесь (это ведь не авторское право) перевод цветов на листах выкроек. Там все таки не английский язык, и приходится искать по номерам, а зная цвет детали, дело бы ускорилось Hm... Спасибочки

Я не абсолютно бесполезный человек! Меня можно использовать как хороший дурной пример.
^^^
  
labris1985

Откуда: Уральские горы

Сообщение Мар 20, 2009 14:25 ::  Ответить с цитатой

Я может не совсем в курсе авторских прав,а может на всякую сшитую вещь вешать ярлык из какого она журнала? Можно создать альбом(например пикаса),может он уже у кого есть и там выкладывать переводы.Можно даже сделать его закрытым,а пароль тихо шептать.Если говорю глупость-простите.

Мои работы в профиле
^^^
  
galaan

Награды: 3
Откуда: Воронеж

Сообщение Мар 20, 2009 15:33 ::  Ответить с цитатой

Happy-me

uvelir, извини, пожалуйста.
Журнала под рукой нет - не поняла, о каких цветах идет речь?
Можно пример?



Думаю, речь идёт о цветах, которыми нарисованы выкройки. Например, "выкройка с ЧЁРНЫМИ контурами на листе выкроек А. Детали 1-5." Наверное, в большинстве случаев это относится к не английскому языку.

^^^
  
Fotiniya

Откуда: Москва, САО, Речн

Сообщение Мар 20, 2009 15:50 ::  Ответить с цитатой

Не думаю, что кто-то прицепится к тому, что журнал переводят. Другое дело, что сканить журнал и выкладывать его в открытом доступе. Тут прицепиться могу запросто. Но и тут можно выкпутиться. На вышивальных форумах названия фирм видоизменяют, добавляя звёздочки, решётки и т.п., чтобы поисковик не нашёл. И тут можно так же делать.

Фотиния пильчатая, или просто Света
^^^
  
Chinak

Откуда: м. Аэропорт

Сообщение Мар 20, 2009 16:21 ::  Ответить с цитатой

ой девочки, классная идея...хотя бы основные термины... супер For you!

^^^
  
NeboDaleko

Откуда: Барнаул

Сообщение Мар 20, 2009 16:21 ::  Ответить с цитатой

Давайте, я детали буду переводить Embarassed

^^^
  
uvelir

Откуда: Воркута

Сообщение Мар 21, 2009 00:29 ::  Ответить с цитатой

Happy-me, спасибо тебе такое большое, как небо и такое горячее как солнышко Laughing Теперь буду авторитетно искать детали на листах со знанием финского языка Laughing Ну а если еще что-то из цветов найдется, напишем Hm...

Я не абсолютно бесполезный человек! Меня можно использовать как хороший дурной пример.
^^^
  
Энарета

Награды: 1
Откуда: г. Сургут

Сообщение Мар 21, 2009 01:00 ::  Ответить с цитатой

Девочки, молодцы, за такое дело взялись! Вот у меня такой цвет нашелся англ. turquoise Shocked. А еще у меня есть номер 4/2002, я думала, что это финский язык, но что-то совсем слова-цвета не совпадают Rolling Eyes . Если sininen и oranssi наверное синий и оранжевый Question , то что такое punainen, harmaa, musta, vihrea (последняя "а" с двумя точками наверху). Или это какой язык?

^^^
  
Happy-me

Откуда: Иваново

Сообщение Мар 21, 2009 01:27 ::  Ответить с цитатой

Энарета

Вот у меня такой цвет нашелся англ. turquoise Shocked.


Бирюзовый
Исправленный список с добавлениями
Цвета (в алфавитном порядке англ.яз)
Black – Schwarz – черный- svart- musta
Blue – blau – синий – blå –sininen
Brown – braun – коричневый-ruskea
Green – grün – зеленый - grön - vihreä
Grey – grau – серый – grå - harmaa
Lilac – lila - сиреневый (лиловый)
Orange – orange – оранжевый-orange-oranssi
Red – rot – красный – rǒd-punainen

^^^
Теги: перевод названий цветов на выкройках, шьем детям-ottobre   
NeboDaleko

Откуда: Барнаул

Сообщение Мар 21, 2009 08:26 ::  Ответить с цитатой

Думаю, если выкладывать перевод английских слов на русский (в виде словаря)и помалкивать, что они из оттобре, то ничего страшного не будет....это же просто слова английского языка на швейную тематику и всё.

^^^
  
Dessins

Откуда: Люберцы

Сообщение Мар 21, 2009 09:43 ::  Ответить с цитатой

Давайте, чтоб никто не придерался, тему переименуем: "Обсуждаем и переводим часто встречающиеся термины по шитью (язык финский-английский-русский)" Laughing

^^^
  
Valis

Откуда: Москва, Кузьминки

Сообщение Мар 21, 2009 10:33 ::  Ответить с цитатой

Девочки, я с вами - учитель английского. А давайте назовем тему "Учим английский по журналу по шитью" Laughing Мы же самообразованием занимаемся, а не чем-то там криминальным Cock

^^^
  
Часовой пояс: GMT + 4
  На страницу 1, 2, 3 ... 151, 152, 153  След.
Перейти:  

 
 
 

Что это значит?

 
Теги:
Авторы:
  Осинка // Клуб /

Школа Шитья
  • техника шитья
  • рукоделие и декор
  • конструирование одежды
  • ткани и эскизы
  • книги по шитью
  • глоссарий
  • магазины пряжи в Москве
  • ткани в Москве
  • ткани в С-Петербурге
  • обучение на курсах
  • швейное оборудование
  • журналы мод

    Дистанционное обучение
  • расписание курсов
  • вопросы по обучению
  • Мир Моды
  • дефиле
  • люди в моде
  • мода и стиль
  • коллекции
  • конкурсы дизайнеров
  • костюмы для танцев
  • книги по моде и стилю


  • Выкройки
  • бесплатные выкройки
  • выкройки на CD
  • выкройки pret-a-porter
  • книги по конструированию
  • техника кроя
  • Handmade
  • заказы мастерам
  • услуги мастеров
  • handmade на продажу


  • Ресепшен
  • инфо
  • карта Осинки
  • баннеры и кнопки Осинки
  • архив новостей
  • поиск по сайту
  • конкурсы на Осинке
  • регистрация в Клубе
  • правила Клуба
  • копирайт
  • реклама на Осинке
  • Форумы Клуба
  • все о шитье
  • сценический костюм
  • выкройки и швейные журналы
  • похвастушки швейные
  • оборудование
  • магазины тканей
  • рукоделие и декор
  • вязание
  • советы и уроки по вязанию
  • малый бизнес в индустрии моды
  • коллективные закупки
  • модный гардероб
  • кулинарный совет
  • география Осинки
  • новичкам о Клубе
  • обратная связь
  • phрBВ