Словарик для переводов
    Все картинки темы
Список форумов -> Вязание
Все картинки темы

Это спицы - про крючок ничего не написано..
И количество петель не изменяется..

Tenka, вот здесь
нашла описание для
c2p cross 2 purl — p into front of 2nd st on needle, then p 1st st, slipping both sts off needle together
c2b cross 2 back — k into back of 2nd st on needle, then k 1st st, slipping both sts off needle at the same time
cr2bp slip next st onto cn, hold at back, kb1, p1 from cn
cr2fk slip next st onto cn, hold at front, p1, kb1 from cn
kb1 — knit into back of next st
а вот с тремя не нашла 😃

Стыжусь своей ленивости - даже в голову не пришло залезть на гугл! Спасибо!
С 3 как-нить уже разберусь - переведу)

Давайте-давайте, перевод сюда пишите - будет Ваш вклад в наш словарь 😃

Это из книжки про араны
C2B-cross 2 back;C2F-cross 2 front Я скачала эту книжку на русском вот:
на фотохостинг →
А это английский вариант:
на фотохостинг →
Самое интересное что например C4B-cable 4 back-это уже косички и back или front указывают куда помещают дополнительную спицу за или перед работой.
А другие я не нашла,но думаю нужно в книги смотреть откуда узор.
Саша смотри что нашла,столько сокращений на английском.Можно пополнить наш словарик
http://jypsilady.com/glossary.aspx

tanja838, спасибо!
Да, интересно - на такого типа аббревиатуры я сейчас находила совершенно разные расшифровки.
В одном случае С2В - это то, что Вы сейчас выложили, в другом - количество петель, снимаемых на дополнительную спицу(т.е. имеется в общем уже 4 петли)..
А "аббревиатурищи" разобрала, кажется - если я правильно делаю допущение, что Cr это то же, что и С 😳
:
C3BP (он же CR3BP?) - Sl 1 st to cn, hold in back, k2, p1 from cn - Снять 1 петлю на доп. спицу, оставить за работой, провязать 2п лицевыми, 1п с доп. спицы изнаночной

С3FP (он же CR3FP?) - Sl 2 st to cn, hold in front, p1, k2 from cn - Снять 2 петли на доп. спицу, оставить перед работой, 1п. провязать изнаночной, 2п с доп. спицы лицевыми.

Ну ведь правда я на верном пути? Может же так быть, что Cr и С - это одно и то же??

Девочки, снова вопрос по немецким терминам с форума:

помогите разобраться, что означает re. auf links .

Таня, спасибо за ссылку, как будет свободное время, внесу недостающие термины в словарик.

Я бы перевела с права на лево.

tanja838

Я бы перевела с права на лево.

Таня, а можно еще , наверное, и как "по изнанке, на изнанке"? Вобщем, когда речь идет об изнаночной стороне изделия. Еще бы предложение полностью прочитать......

Девочки, написала оба варианта, спросила про контекст, если ответят, приду сюда. Спасибо!

Про изнанку я тожесначала подумала.Меня смутило re. Я прочитала так rechts auf links.Хотя сейчас думаю или вернее 100% уверена мой вариант не правильный,было бы von rechts nach links.Так что я могу предположить что нужно вязать лицевые петли по изнаночной стороне. 😃

Девочки, помогите, пожалуйста перевести с итальянского
2 p. incrociati a destra
2 p.incrociati a sinistra
10 p.incrociati a sinistra

Девчата, я помню про Вог 🙃 29 апреля повторила свой вопрос, опять пришло автоматическое сообщение, мол ждите ответим 😈

lilecka, в нашем словарике есть вот это:
2 m. incrociate verso destra
2 п. перкрестить направо: 2-ю п. провязать лиц. перед 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.
2 m. incrociate verso sinistra
2п. перекрестить налево: 2-ю п. провязать лиц. за 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.
Kabuki, это про размеры, да? будем ждать!

desdemona,огромнейшее спасибо!!! 💟


 
 
 

 
Авторы
Теги
Упоминания