Читаем тех.описания на английском языке
    Все картинки темы
Список форумов -> Шитье -> Пошив по журналам

Новые правила с 10.01.10г!!!

📌 "англо-русский словарь швейных терминов" (названия тканей, узлов, деталей...)
ВНИМАНИЕ!!!!
📌 Ящик с существующими переводами.

Прежде чем задать вопрос убедительная просьба:
1.посмотрите техописание сами. Воспользуйтесь словариком англо-русских швейных терминов.
2. воспользуйтесь на фотохостинг → , в качестве ключевых слов используйте "номер модели", "номер журнала". Возможна Ваша модель уже переведена (Вы узнаете была ли заявка на перевод);
3. зайдите в ящик с существующими переводами. Возможно модель уже переведена. Все модели в принципе однотипны. Поэтому потратьте немного своего личного времени и поищите подобную выбранной модели из числа переведенных. Настоятельно рекомендую поискать подобную переведенную модель.
4. если модель сложная или вы действительно не знаете (не хотите искать, "нет времени" на поиск, надеетесь на "удачу")-то присылайте заявку, в которой обязательно укажите: номер модели и номер журнала;
5. если возникает вопрос с обработкой конкретного сложного узла - то к заявке прилагайте английский текст ;
НО наши переводчики перевели уже огромное количество моделей. И в принципе помнят их. Поэтому они имеют право отказать в переводе, если подобная модель была переведена.

Нажмите, чтобы читать дальше ▸

2006-03-05 боди для малыша на потайной молнии

Musee

Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом 02-2003, моделька 6. Если сложно\ не хочется переводить всё, то... очень интересует исполнение собачки. Апликация, я так понимаю... вот про неё... И ещё про необходимые материалы

Musee, мне не то чтобы "не хочется", а уж тем более не сложно, просто эта модель слишком простая, чтобы на нее распыляться. Курточка буквально в три шва, без подкладки, капюшон и борта обработаны косой бейкой.
Что касается аппликации, для вас в нашем волшебном ящике есть папка "Инструкции", в которой вы с легкостью обнаружите документ "Общие инструкции к аппликациям, вышивкам и т.п.", в котором будут описаны необходимые действия. Конкретно в вашей модели тело собаки пришивается зигзагом, глаза и все такое вышиваются укрепленной прямой строчкой (два стежка вперед, один назад).
Материалы. Все в том же прекрасном ящике в папке словарь вы найдете "Словарь по категориям", который мы регулярно дополняем и обновляем, -- и будет вам щастье.

Та Нюша, спасибо, большое. Этого мне вполне достаточно, чтоб не заморачиваться, что я делаю что-то не так 😃 Дословный перевод мне и не нужен был.

Та Нюша, спасибки, спасибочки.

Пожалуйста если можно перевести 03/2010 мод 29, мод. 32 😳 Заранее спасибо! 💋

2010-03-09 и 32 болеро для маленькой девочки и футболка для девочки-подростка

Пожалуйста, помогите с переводом 2007-3-34 платье без рукавов .

Помогите пожалуйста с переводом 2011/1 модель 7.
Спасибо.

Morieta, сделаю сегодня
G@linka, я вам уже отвечала по поводу этой модели вот здесь 🙄

2007-03-34 платье-туника без рукавов, для девочки-подростка

Та Нюша , Спасибо большое 😃

Та Нюша, пойму, если откажете, но все же прошу 😳 Помогите с переводом женских джинс 2007-05 мод.10. Всегда шила без описания и перевода - инстинктивно, а тут....даже кроить боюсь... Заранее спасибо!

elLeo, простите за задержку с ответом.
А что вас пугает в этой модели? Джинсы как джинсы... Вы какой вариант выбрали, А или В? Задайте конкретный вопрос, пожалуйста. Если не знаете, какие детали нужны для А или В, я подскажу. Или название этих деталей интересует? Тогда милости прошу в "Словарь".
Если нужен просто порядок действий при пошиве, есть чудесные штанишки 2005-03-27, откуда можно многое почерпнуть.
В общем, спрашивайте, в чем загвоздка, -- подскажу.

Спасибо, Та Нюша, воспользуюсь предложенным вами переводом 2005-03-27, думаю разберусь 😏

| 2006-2-19

Доброго времени суток.
Захотела я себе сшить пальто-плащик весеннее. И очень мне понравилась модель 19 из номера 2006-2. Но, к сожалению, описание я нашла только на немецком. Был бы это хотябы английский, я бы разобралась... А немецкий меня как-то пугает % ) И интересует меня много моментов - и воротник, и шлица, и карманы, и рукава наверное... вобщем, всё подряд.
Можно кого-нибудь попросить сделать перевод? Или, может, подскажете, куда посмотреть чтобы найти что-то аналогичное но понятное?


 
 
 

 
Авторы
Теги
Упоминания