Maria Hallsworth
Рег. 01.03.2005 Сообщ. 11517
Награды: 5
|
Рыжая_кошка
tanyaaynat
Нажмите, чтобы читать дальше ▸
А меня по этой теме удивляет, что, то, что в 90-х годах все называли лосинами, сейчас все называют леггинсы. А леггинсы, в свою очередь, тоже обозначали совсем другое (брюки со штрипками). Я, конечно, знаю, что лосины - это в прошлом облегающие брюки из лосиной кожи. Но ведь это тоже ни о чём не говорит. Кто-нибудь задавался таким вопросом?
|
а еще были дольчики ну может быть ввели понятие "леггинсы" как более широкое (все что на ноги, со штрипками или без) и благозвучное? язык-то меняется |
Лосины - название чисто русское, а леггинсы (Leggins) - международное.... Правда, ЛеггинсЫ - тоже забавно, так как получается двойное множественное число
|
|
Rio-rita
Рег. 18.06.2008 Сообщ. 36
|
Стыдно сказать-Шазюбль:oops: (пыльник по-русски)!!! И еще- в "Бурде"прочла брюки-клошар(как я поняла брюки в стиле обитателей парижских трущоб)
|
|
Maria Hallsworth
Рег. 01.03.2005 Сообщ. 11517
Награды: 5
|
Кейп (Cape) - верхняя накидка без рукавов (к этому типу одежды можно отнести и пончо) пелерина, плащ... Ведет начало со Средневековья, очень популярна была в Викторианской Англии
|
|
Лорна
Рег. 14.10.2005 Сообщ. 14097
|
Рыжая_кошка
tanyaaynat
Нажмите, чтобы читать дальше ▸
А меня по этой теме удивляет, что, то, что в 90-х годах все называли лосинами, сейчас все называют леггинсы. А леггинсы, в свою очередь, тоже обозначали совсем другое (брюки со штрипками). Я, конечно, знаю, что лосины - это в прошлом облегающие брюки из лосиной кожи. Но ведь это тоже ни о чём не говорит. Кто-нибудь задавался таким вопросом?
|
а еще были дольчики ну может быть ввели понятие "леггинсы" как более широкое (все что на ноги, со штрипками или без) и благозвучное? язык-то меняется |
дольчики - это были узорчатые колготки марки как раз "Дольче" можно ОФФ: у меня у подружки были дольчики ярко-бирюзовые, крупными белыми ромашками. Она в институт вечно опаздывала и проскакивала в аудиторию пока препод бегал по аудитории. Ну садилась себе около прохода тихонько. А тут прибежала в юбке с разрезом по самые уши. И плюхнулась как раз что разрез к проходу в аудитории. А там ромашки... Препод скачет по аудитории, лекции он так читал - бегая... Увидел Лизкину ногу... Остановился... Замолчал... Пауза... И громко на всю адиторию: "Все! Допился!"
|
|
Пани Аня
Рег. 10.05.2006 Сообщ. 1217
|
Ооо, какая тема замечательная! Может мне кто-нибудь подскажет - толстовка - это вот то, что "кенгуруха" и/или "худи"? Или что-то другое? И еще - в буржуинских интернет-магазинах трикотажные кофточки дружно называют top (в смысле - носить сверху) и они там в категориях с длинными и короткими рукавами. Наши фэшн-обозреватели переводят названия в лоб и получается нечто типа "на осень купи себе фиолетовый топ с длинным рукавом". У меня от такого ум за разум заходит А есть вообще для этого предмета гардероба какое-то название кроме "трикотажная кофточка"?
|
|
Tinkerbell
Рег. 06.05.2005 Сообщ. 5030
Награды: 3
|
Если б еще подсказали, что такое толстовка Точно помню, что Эллочка-людоедка переделала толстовку мужа в элегантное платье... меня это всегда озадачивало.
|
|
Li
Рег. 09.11.2007 Сообщ. 263
|
|
|
Пушоня
Рег. 06.03.2009 Сообщ. 344
|
Топ однозначно - лёгкая блузка, майка предельно простой формы на бретельках, которые могут по-разному завязываться. Толстовка - широкая длинная мужская блуза в складку и с поясом. Мода на неё держалась до 30-х годов 20 века. Кто бы сейчас такую носил??? А переделать в платье, видимо, запросто, ткани-то навалом . Кардиган - шерстяной жакет по фигуре, без воротника, на пуговицах, с глубоким вырезом. Ещё есть часто встречаемый в повседневной жизни "жакет а ля кули" - женский прямой, свободный жакет, длинный до бедра, чаще всего вязаный. Название пошло от одежды китайских разнорабочих. Леггинсы - современные мягкие женские брюки, типа не облегающих тело рейтуз, со штрипками и резинкой на талии (штрипки - петли, пришитые внизу брюк (рейтуз) при помощи которых брюки крепились за каблук обуви). // Источник: Я познаю мир. История моды / А.Я. Нерсесов. - М., 2001 // А утеплённые, с капюшоном, замком по переду и обычными карманами кофты (а как ещё?) молодёжь (в частности всё окружение моего 18-летнего сына) сейчас запросто называют балахонами. Я, когда он по телефону рассказывал, никак понять не могла, что за веСЧь купил себе ребёнок.
|
|
*Sneginka*
Рег. 30.03.2009 Сообщ. 148
|
Пушоня
А утеплённые, с капюшоном, замком по переду и обычными карманами кофты (а как ещё?) молодёжь (в частности всё окружение моего 18-летнего сына) сейчас запросто называют балахонами. Я, когда он по телефону рассказывал, никак понять не могла, что за веСЧь купил себе ребёнок. |
Скорее всего это АНОРАК.
|
|
Ta-Ta
Рег. 22.09.2010 Сообщ. 314
|
АНОРАКами лет 20 назад ( в ГДР) назывались куртки из плащевой ткани с поясом - кулиской, накладными или прорезными карманами на боках и (обязательно) на груди с отстегиваемой подстежкой из искусственного меха. Мой 15 - летний сын все изделия из плотного трикотажа с капюшоном называет балахонами. "Толстовки" в обиходе нет. Девочки, а чем жакет от пиджака отличается? И плащ от тренча?
|
|
Kuzuka
Рег. 07.07.2008 Сообщ. 364
|
А ботильоны? Это же тоже довольно новое слово. Вот в моём детстве у мамы были туфли, потом осенние туфли, поглубже, потом полуботинки, потом ботинки, потом полусапожки, потом сапоги. Вот ботильоны, как я понимаю, это такое среднее между осенними туфлями и ботинками, полуботинки. Но почему тогда их так не называть? Вот в старых книгах приятно читать, всё по-русски: "кофточка..." и дальше подробное описание. Что толку в мильйоне заграничных слов, если всё равно их используют неправильно и каждый по-своему?
|
|
Бонбонсита
Рег. 07.08.2010 Сообщ. 53
|
В "Бурде" видела тройер. Они так обозначили вязаную кофту с застежкой-молнией спереди, но не до низу, а так расстегнуть, чтобы голова пролезла. Я думала, что это толстовка. А если у нее и карман-кенгуру, и капюшон, тогда что это такое ?
|
|
Бобик
Рег. 07.06.2004 Сообщ. 8640
Награды: 11 6
|
Tinkerbell
... Точно помню, что Эллочка-людоедка переделала толстовку мужа в элегантное платье... меня это всегда озадачивало. |
Что сегодня означает "толстовка", не возьмусь точно сказать... Но если говорить о первоисточнике, то толстовка эллочкиного мужа совершенно точно выглядела вот так:
Свободная рубаха навыпуск с поясом, которую, собственно, Лев Толстой и ввел в обиход.
|
|
Фиолетовая Кошка
Рег. 10.07.2007 Сообщ. 2606
|
кенгуру, насколько я понимаю, это общее название свитеров и курточек с карманом на животе. худи - название из английского языка, означает практически любую верхнюю одежду (от топа до теплого свитера) с капюшоном (hood - капюшон), вне зависимости от наличия карманов/застежек. балахон - в современном понимании - свободная кофта с капюшоном из плотного хлопка (часто с картинкой какой-нибудь группы) толстовка - теплая кофта/курточка из толстого материала, иногда этим же словом называют балахон нарукваники - "гетры" одеваемые на руку митенки - они же, но с пальчиками (или хотя бы с выделенным большим пальцем) и те и другие в английском языке можно назвать armwarmer (последние в обоих языках можно обозвать перчатками без пальцев) в английском языке - гетра с узким низом - legwarmers, гетра расширенная внизу - bootcovers (закрывающая ботинок)
|
|
Рыжая_кошка
Рег. 18.12.2006 Сообщ. 5243
Награды: 4
|
Ta-Ta
Девочки, а чем жакет от пиджака отличается? И плащ от тренча? |
плащ- это по-русски, тренч - нет а еще есть блейзер, клубный пиджак это что за зверь?
|
|